I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Simultaneous Interpretation, Telephone Interpreting, Interpretation services in Korean into English, English into Korean.
I have extensive experience in simultaneous interpreting for conferences in the financial, business, health, computer, media field, etc.
I am a Certified Court Interpreter Korean / English for the State of California and have interpreted for depositions, trials, administrative hearings, speeches and medical appointments. I have interpreted in the field of education, patent, telecommunications, agriculture, and business.
I translated the script, The Rose of Sharon, a film by Elliot Hong. I have translated legal, engineering, marketing, and technical documents.
I am trained in Voice Over and have done various Voice Over work,Voice Over directing, Voice Over editing and dialect coach in Korean.
I have graduated from the UCLA Certificate Program in Legal Interpretation and Translation Korean / English. I am a graduate of Ewha Woman's University in Seoul, Korea and I studied English Literature at Claremont Graduate School. I have a secondary teaching credential in Korean and English.
Please click on the header to book my services or call 1-888-677-LINK (5465) and mention #2326.
I am a native speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Simultaneous Interpretation, Translation, Typesetting, Interpretation services in English into Korean, Korean into English, German into Korean and French into English.
Currently I am certified as a court interpreter in California.
I have lots of experience in teaching, interpreting and translating using English, German, French, Korean(native), Greek, Hebrew and Aramaic.
I have educational backgrounds of social science, religion, and computer science,and languages. I am responsible and precise.
Please click on the header to book my services or call 1-888-677-LINK (5465) and mention #2218.