Blog Let us share together

How to Assess the Quality in App and Software Localization

How to Assess the Quality in App and Software Localization

As the weeks fly by, the topics that I write also get more and more specific. I started with Going Global with a Language Service Provider on 18th of April and here we are; App and Software Localization. For those who don’t recall what is…

Continue reading →

5 Most Difficult Languages to Translate

5 Most Difficult Languages to Translate

  Translation is a difficult task. People often make the mistake of undermining the task of translation and interpretation. Since I already addressed this issue in my previous blog posts, I will not repeat myself again and again just jump into the topic 5 most…

Continue reading →

A Day of a Translator

A Day of a Translator

My friends ask me all the time how life is as a translator and interpreter. I am sure most of our customers also wonder what we do in our offices all day. That is why I wanted to write about “A Day of a Translator” and on…

Continue reading →

Conference Interpreting Dos and Don’ts

Conference Interpreting Dos and Don’ts

People often ask me what the most difficult field in translation is. My answer is always “conference interpreting” – also known as “simultaneous interpretation”. Would you like me to justify my answer? Let’s see what you need to start doing conference interpreting. Strong command in…

Continue reading →

Translation Quality Assessment

Translation Quality Assessment

A couple of days ago, I was talking to one of my colleagues, Eda, and since I am new in this company, I was wondering what kind of customer portfolio we have as Link Translations. The fact that there is a wide range of clients…

Continue reading →

German Translation: Challenge Accepted

German Translation: Challenge Accepted

I studied German translation. And with some authority, I can assert that German is a beautiful language. When I first started learning it, I won’t lie, I was hating bits and pieces of it. Akkusativ, dativ, genitiv, trannbare verben, the articles… It was driving me…

Continue reading →

7 Famous Translators in History

7 Famous Translators in History

Famous Translators in History I was reading the MotaWord blog a couple of days ago and I realized they have a famous translators category on their blog. Good job guys! I also wanted to praise some of the most famous translators in history, so here we…

Continue reading →

What is Interpretation –

What is Interpretation –

What is interpretation… I was doing a little keyword research for this blog post and I noticed that one of the most searched keyword phrases about interpretation is “what is interpretation” or “interpretation definition”. Knowing this took me to the moment when I mentioned someone…

Continue reading →

Going Global with a Language Service Provider

Going Global with a Language Service Provider

Today more and more businesses are going global. We are all aware how fruitful it sounds but going global might give you a huge headache and even jeopardize your business if you are not careful with each and every step you take. Here are a…

Continue reading →

What languages should I translate my website into?

What languages should I translate my website into?

What languages should I translate my website into? As a translation agency the question, “What languages should I translate my website into?” all the time. And the answer of course is “it depends.” If you are a U.S. based company that has recently started operations in…

Continue reading →

Page 1 of 5 1 2 3 4 5