link

Today more and more businesses are going global. We are all aware how fruitful it sounds but going global might give you a huge headache and even jeopardize your business if you are not careful with each and every step you take. Here are a couple of tips about using a language service provider when going global.

1) Look out for credentials while going global

If you are in business, you probably know the importance of hiring a professional when undertaking an essential task. If this is your first time using a Language Service Provider, you will probably Google for one. Let’s say you will have your website translated in Spanish, “Spanish Translation” or “Spanish localization” would be what you search for. But before making any decisions you should really consider these items below:

  • Are they a reputable language service provider in market? A quick search on Google Reviews will get you that answer. Shy away from Translation providers who do not have reviews (See Link Translations’ reviews here)
  • How long have they been providing language services?
  • Do they deliver projects on time?

Once you are ready to proceed, it is time to get a quote. Get a quote from Link Translations 

2) Create global content

When you start your company you create each and every content for your target customers in different perspectives including language. Don’t forget that the success of your globalization depends on the quality of your content’s localization and internationalization. The translation of your content should convey the same feeling once completed. Otherwise, you might end up creating new content for every target group you have which wouldn’t be cost-efficient.

3) Be Multicultural

Culturally adjusting your content is an important part of going global. Different target groups require a different cultural approach. So if you are thinking that simply translating everything properly would do, you might be wrong. You might also consider interpretation service as a need in this process. You might speak English just fine, but don’t expect that all your business partners will. There will be times your business partner might not speak English or prefer doing business in his/her mother tongue to avoid misunderstandings. Don’t let it become a problem between you and a fruitful business deal. Hiring an interpreter is as prestigious as it is easy for all parties.

4) Embrace the change

Going global is when you are leaving your comfort zone. Don’t expect things will remain the same. Sometimes you might need to optimize not only your content but also the way you communicate with your customers. Keep an eye on your key performance indicators (KPIs) and get ready to change.

5) Localization – Domestication – Internationalization

Don’t get lost in definitions. Most business owners try to know every detail. Well, the devil might be hidden in detail but you can’t simply know it all. Don’t try to micromanage everything. Hire professionals and explain to them what you need. Don’t try to do everything yourself. Sometimes having things fixed costs more than having it done. Keep that in mind. We are living in the internet era. So use it. We are able to reach whatever information or service we might need. Think that you can sit in your office in New York and look for an Arabic Translator in Atlanta, without even making a phone call. Do you have a meeting with your German partners and are looking for a German Interpreter in Chicago? Done. In a couple of minutes, you will find what you are looking for. What is essential here is this: not to forget the price-quality relation. Don’t choose the cheapest, choose the best. Because as we all know, cheap meat yields dilute soup. According to Internet Live Stats, there are almost 3.9 billion internet users. Less than you expect understands the content you have on your website right now. Link Translations has 7,577 professional translators ready to provide you the best language services. Check our about us page and get a no-obligation quote now.