Blog Let us share together - page 4

Consecutive Interpretation – May 2012 Newsletter of Link Translations

Consecutive Interpretation – May 2012 Newsletter of Link Translations

Consecutive Interpretation Business meetings, court trials, legal depositions, immigration interviews, medical appointments involving speakers of different languages are typical events where services of a linguist specializing in consecutive interpretation may be required. Consecutive interpretation is a type of interpretation in which the interpreter waits until…

Continue reading →

Apostille & Consular Certification – April 2012 Newsletter of Link Translations

Apostille & Consular Certification – April 2012 Newsletter of Link Translations

Document Legalization: Apostille & Consular Certification If you have a legal document, such as a birth certificate, a power of attorney, a patent or any other, recorded in one country and you need to use it in another; along with translating it, you will need…

Continue reading →

Simultaneous Interpretation – March 2012 Newsletter of Link Translations

Simultaneous Interpretation – March 2012 Newsletter of Link Translations

No Word Lost In Translation: SIMULTANEOUS INTERPRETATION You need an interpreter for a symposium with speakers from another country, a conference with visitors from all over the world, or a trial in a court where parties speak different languages. At multicultural events such as these,…

Continue reading →

Whisper Interpretation

Whisper Interpretation

Link Translations puts your convenience first and is proud to offer a variety of translation services for anything from international business to travel tours. A popular option among our loyal clients is whisper interpretation. This entails the use of simultaneous translation while the speech content…

Continue reading →

March 2013 Newsletter

March 2013 Newsletter

Link Translations as a company celebrated its 18th anniversary in March. As a great coming of age gift, we opted for a new and improved website. After months of hard work we are proud to share our newly redesigned, coded and technologically superior website with you.

Our goal for the new website is to provide our visitors with the latest translation information and services. So, whether you are in the market for a document translation or want to meet our expert linguists we know you can find what you are looking for on our website today.

Continue reading →

French Interpreter

French Interpreter

French, being one of the official UN languages and the language of diplomacy is used throughout the world but most importantly in France, Canada, Belgium, Switzerland and French dependencies. Link Translations has been providing French interpreters to US courts and businesses since 1995. We are…

Continue reading →

Apostille Certification

Apostille Certification

Obtaining an Apostille Certification If you intend to use your documents in another country, you have to make sure they are “authenticated” or “legalized”. Some countries have agreed to abide to a unique regulation (the Hague Convention) that facilitates the reciprocal recognition of official documents….

Continue reading →

FAQ

FAQ

Website Translations What parts of my website should be translated? You should focus on translating the parts of your website that will be relevant for the foreign operations you need to conduct. Please also remember that once you translate your website, you may receive requests…

Continue reading →

Link Translations Announces an App no Traveler Should Be Without

Link Translations Announces an App no Traveler Should Be Without

Link Translations Announces an App no Traveler Should Be Without Ling combines a powerful Optical Character Recognition solution with an on-line translation tool allowing an iPhone to translate the image data it receives from its camera into recognizable text in 32 languages and provides real-time…

Continue reading →

February 2013 Newsletter + L!NK

February 2013 Newsletter + L!NK

Machine translation does not work. Crowdsourcing is not secure, of iffy quality and management of human translation is cumbersome. The process is slow with little or no real-time tracking during the project cycle. And did we mention? Managing a translation process is complex – to say the least. Enter LỊNK. LỊNK is a translation collaboration, management and memory tool fully hosted on the cloud. And LỊNK is backed by Link Translations, a global translation agency with full-time project management staff and over 5,000 trusted and tested linguists working in over 140 languages.

Continue reading →

Page 4 of 5 1 2 3 4 5