Tibetèn Entèprèt yo nan California
Gade 7 Tibetèn entèprèt yo disponib nan California nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen yon entèpretè Tibetèn pou yon depozisyon, randevou medikal, oswa reyinyon biznis? Jwenn yon estimasyon epi n ap matche ou ak entèpretè ki apwopriye a.
Apèsi Rapid
Ms. Dechen P.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
I come from a long line of multilingual professionals in Dharamsala, Nepal, and chose to honor that heritage by becoming a certified Tibetan interpreter.
Conference and event interpretation is my specialty — I provide simultaneous interpretation in Tibetan for international summits, academic conferences, and large-scale corporate events. I am equally skilled in consecutive interpretation for smaller, high-stakes diplomatic and business settings.
Trained in trauma-informed interpretation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Tibetan interpretation assignments.
Ms. Pema L.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas ak Telefòn.
My bilingual upbringing in Kathmandu gave me native fluency in Tibetan, and my subsequent training in the U.S. equipped me to work as a professional interpreter across multiple specialized fields.
As a professional Tibetan interpreter, I focus on social services and nonprofit settings, providing interpretation for public benefits applications, domestic violence shelters, refugee resettlement organizations, and community health outreach programs serving Tibetan-speaking populations.
I am an ATA-certified Tibetan interpreter and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every interpretation assignment.
Ms. Sangmo B.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Originally from Tibet, I relocated to the U.S. to attend Central University of Tibetan Studies and have since dedicated over 22 years to professional Tibetan interpretation services.
As a court-certified Tibetan interpreter, I provide simultaneous interpretation and consecutive interpretation for federal and state courts. My caseload includes immigration hearings, depositions, arbitrations, and asylum cases requiring the highest standard of professional Tibetan interpretation services.
I hold a sworn interpreter designation recognized by consulates and embassies, enabling me to provide notarized Tibetan interpretation accepted internationally.
Ms. Yangchen W.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Life in Tibet prepared me with fluency in Tibetan; life in America showed me how desperately that skill is needed — so I became a professional interpreter.
I specialize in legal interpretation, providing professional Tibetan interpretation services for depositions, court hearings, immigration proceedings, and asylum interviews. My expertise covers both Tibetan to English and English to Tibetan across civil, criminal, and family court matters.
My approach combines linguistic precision with genuine cultural competence — I do not just convert words between Tibetan and English, I ensure the full meaning and intent are preserved.
Ms. Lhakpa S.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
Before becoming a professional interpreter, I spent years working in international trade between India and the United States, which honed my Tibetan and English bilingual skills to a professional standard.
Literary and creative interpretation is my passion — I provide Tibetan interpretation services for publishers, authors, and media companies, adapting novels, screenplays, subtitles, and marketing campaigns while preserving voice, tone, and cultural nuance between Tibetan and English.
As a member of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), I adhere to a strict code of ethics and deliver certified Tibetan interpretation of the highest caliber.
Mr. Jampa G.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Educated at Central University of Tibetan Studies, I specialized in applied linguistics with a focus on Tibetan, and have since accumulated 13 years of hands-on interpretation experience.
I specialize in IT, software, and localization projects, providing Tibetan interpretation services for UI strings, help documentation, marketing copy, and mobile applications. My localization work ensures products feel native to Tibetan-speaking users worldwide.
Continuously investing in professional development, I regularly attend interpretation industry conferences and workshops to refine my skills as a certified Tibetan interpreter.
Mr. Pasang L.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
My journey into Tibetan interpretation began at Central University of Tibetan Studies, where I earned my degree in linguistics and discovered a passion for bridging language barriers.
I provide sworn interpretation and notarized document interpretation services in Tibetan, handling birth certificates, marriage licenses, academic transcripts, diplomas, and immigration-related documents. Every certified Tibetan interpretation I deliver is accepted by USCIS, courts, and academic institutions.
Recognized by peers and clients alike for exceptional accuracy, I have maintained a 99% client satisfaction rate across 24 years of professional Tibetan interpretation services.
Bezwen yon Tibetèn entèprèt?
Di nou kilè, kote, ak ki anviwonman — n ap matche ou ak entèpretè Tibetèn ki apwopriye pou bezwen ou yo.
Jwenn yon Devis