Lokalizasyon lojisyèl ak sit entènèt
Nou lokalize sit entènèt ou, aplikasyon ou, oswa lojisyèl ou pou mache mondyal yo — nou adapte chèn UI, kontni, metadone SEO, ak flux itilizatè pou eksperyans ki sanble natif natal.
Poukisa lokalizasyon pi difisil pase tradiksyon
Chak platfòm gen pyèj lokalizasyon inik. Nou te jere yo tout.
Ekspansyon tèks kraze UI
Alman vin anviwon 30% pi long pase angle; franse ak panyòl elaji menm jan. Bouton, nav, ak tablo ka kraze san bri si layout yo pa teste nan chak lokal.
Deriv kontèks chèn
Yon senp “Save” ka vle di sove yon fichye oswa ekonomize lajan. San ekran kontèks ak nòt devlopè, tradiktè yo devine — epi devinèt yo ale nan pwodiksyon.
Pyèj RTL & fòma
Arab ak ebre ranvèse tout koòdone nan. Fòma dat, lajan, ak nimewo varye selon lokal. Adaptasyon ki manke fè pwodwi a santi l etranje — pa lokal.
Poukisa lokalizasyon se tout levye kwasans lan
Angle ouvri 27% nan entènèt la.
Lòt 73% la navige, achte, epi konvèti nan pwòp lang yo. Lokalizasyon pa yon manyen final ankò — se diferans ant yon mache ou ka rive jwenn ak yon rebondisman.
- 013× plis chans pou achteLè kontni an nan lang natif natal achtè a
- 02Sesyon 2× pi longVs. altènatif tradui pa machin
- 03Hreflang fèt kòrèktemanOswa ou konpetisyon ak tèt ou nan Google
- 04Peman lokal & lajanAbandònman panyen bese lè pri yo abitye
Ki santi natif natal, kontinyèl pa konsepsyon.
Lengwis natif natal, memwa tradiksyon, ak workflow ki mache ak API — chak lage soti nan chak lokal san pouswit manyèl.
- AMemwa tradiksyon & termbaseMizajou yo pri selon korespondans TM
- BQA vizyèl & RTLChak lokal verifye pou entegrite layout
Soti nan odit rive nan lokal ki anbake
Soti nan odit kontni rive nan deplwaman — yon flux travay ki bati pou presizyon ak vitès.
Kontni odit
Chèn ki ka tradui yo ekstrè; tèks entegre nan imaj, fòma dat/nimewo espesifik pou lokal, ak chèn ki hardcoded make.
Natif natal lengwis
Moun ki pale lang lan natif natal, asosye ak konsyans front-end ak UX — yo konnen yon bouton an alman bezwen 30% plis espas.
Tradui & adapte
Pi lwen pase mo pou mo — koulè, imaj, ekspresyon, dat, ak lajan adapte pou pwodwi a li tankou li lokal, pa tankou li tradui.
Vizyèl QA
Chak paj lokalize revize pou debòdman tèks, layout kase, bouton koupe, ak rann RTL — sa zouti otomatik rate.
Deplwaman
Fichye pare pou pwodiksyon nan fòma pa w — JSON, XLIFF, PO, .strings, .resx, ARB — oswa entegrasyon CMS dirèk. TM kenbe mizajou yo abòdab.
Chak sifas — chak lokal
Soti nan sit entènèt ak aplikasyon mobil rive nan SaaS antrepriz — nou jere tout spektr lan.
Web & e-commerce
Sit maketing, kontni CMS-driven, ak magazen sou entènèt — metadata SEO ak hreflang adapte pou chak mache ansanm ak tèks la.
- Kontni sit entènèt & CMS
- Boutik e-komès
- Paj ateri maketing
- Modèl imèl
Software & SaaS
Chèn UI, notifikasyon nan app, ak tablodbò SaaS — placeholders ak ICU MessageFormat konsève atravè chak ekspòtasyon.
- Platfòm SaaS
- Aplikasyon mobil
- Chèn UI & etikèt
- Notifikasyon nan aplikasyon
Dokiman ak sipò
Sant èd, referans API, ak baz konesans — tèminoloji bloke atravè vèsyon yo gras ak memwa tradiksyon.
- Sant èd & FAQ
- Dokimantasyon API
- Baz konesans
- Entèfas jwèt
01Kesyon yo poze souvan
Repons lokalize pou kesyon sa a.
02Kesyon yo poze souvan
Repons lokalize pou kesyon sa a.
03Kesyon yo poze souvan
Repons lokalize pou kesyon sa a.
04Kesyon yo poze souvan
Repons lokalize pou kesyon sa a.
05Kesyon yo poze souvan
Repons lokalize pou kesyon sa a.
Voye fichye yo. N ap trase chemen ki pi pwòp la.
Devis pwojè yo retounen nan lespas yon èdtan. Pwojè lokalizasyon yo matche selon sifas pwodwi, lokal, fòma, ak bezwen revizyon anvan travay la kòmanse.












