Hmong Entèprèt yo nan Maryland
Gade 7 Hmong entèprèt yo disponib nan Maryland nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen yon entèpretè Hmong pou yon depozisyon, randevou medikal, oswa reyinyon biznis? Jwenn yon estimasyon epi n ap matche ou ak entèpretè ki apwopriye a.
Apèsi Rapid
Ms. Mai X.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
Language has always been central to my identity — born in Vientiane, Laos, I spoke Hmong before I could write, and today I channel that foundation into my work as a interpreter.
My area of expertise is financial and banking interpretation — I translate annual reports, audit findings, compliance documents, and investment prospectuses between Hmong and English. Clients rely on my professional Hmong interpretation services when accuracy and confidentiality are non-negotiable.
Backed by 10 years of experience and a deep respect for accuracy, I deliver Hmong interpretation services that clients trust for their most consequential communications.
Ms. Pa T.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Having been raised in a bilingual household — Hmong at home and English at school — I developed an intuitive understanding of both languages that has shaped my 20-year career as a interpreter.
I provide professional Hmong interpretation services for the real estate and construction industry, covering closings, inspections, HOA meetings, and contractor negotiations. Whether it is a residential purchase or a commercial lease, I ensure every detail is clearly communicated in Hmong and English.
I am a proud member of IMIA (International Medical Interpreters Association) and bring specialized expertise to every medical Hmong interpretation assignment I undertake.
Ms. Dao K.
Similtane ak Konsekitif entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Originally from Laos, I relocated to the U.S. to attend National University of Laos and have since dedicated over 15 years to professional Hmong interpretation services.
Literary and creative interpretation is my passion — I provide Hmong interpretation services for publishers, authors, and media companies, adapting novels, screenplays, subtitles, and marketing campaigns while preserving voice, tone, and cultural nuance between Hmong and English.
As an ATA-certified Hmong interpreter, I follow the association's continuing education requirements and stay at the forefront of interpretation technology and methodology.
Ms. Ying M.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas ak Telefòn.
Before becoming a professional interpreter, I spent years working in international trade between Vietnam and the United States, which honed my Hmong and English bilingual skills to a professional standard.
Specializing in corporate and business interpretation, I provide professional Hmong interpretation services for multinational companies, covering board meetings, earnings calls, contract negotiations, and internal communications between English and Hmong-speaking teams.
I am an ATA-certified Hmong interpreter and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every interpretation assignment.
Ms. See V.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
With roots in Laos and a degree from National University of Laos, I have been working as a professional Hmong interpreter for 7 years, serving clients across the country.
My practice centers on immigration and asylum interpretation, where I serve as a certified Hmong interpreter for USCIS interviews, credible fear screenings, and immigration court proceedings. I understand the stakes involved and bring both precision and empathy to every Hmong to English assignment.
My approach combines linguistic precision with genuine cultural competence — I do not just convert words between Hmong and English, I ensure the full meaning and intent are preserved.
Ms. Kham P.
Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas ak Telefòn.
Fluent in Hmong from birth and formally trained in interpretation at National University of Laos, I bring 24 years of professional experience and a genuine passion for cross-cultural communication.
Specializing in simultaneous and consecutive interpretation, I serve as a certified Hmong interpreter for high-profile legal proceedings, diplomatic meetings, and multilateral conferences. My professional Hmong interpretation services are trusted by attorneys, judges, and executives alike.
I hold state and federal court certification as a Hmong interpreter and have been qualified as an expert in legal interpretation in numerous court proceedings.
Mr. Tong H.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
After practicing law in Thailand for several years, I pivoted to Hmong interpretation in the U.S., bringing a unique legal perspective to my work as a interpreter.
My focus is medical interpretation — I work as a certified Hmong interpreter in hospitals, clinics, and telehealth settings, ensuring HIPAA-compliant communication between healthcare providers and Hmong-speaking patients. From informed consent to discharge instructions, accuracy saves lives.
I offer same-day and emergency Hmong interpretation services, because I understand that language needs do not always follow a 9-to-5 schedule — my clients have my commitment around the clock.
Bezwen yon Hmong entèprèt?
Di nou kilè, kote, ak ki anviwonman — n ap matche ou ak entèpretè Hmong ki apwopriye pou bezwen ou yo.
Jwenn yon Devis