Hmong Entèprèt yo nan Ohio
Gade 7 Hmong entèprèt yo disponib nan Ohio nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen yon entèpretè Hmong pou yon depozisyon, randevou medikal, oswa reyinyon biznis? Jwenn yon estimasyon epi n ap matche ou ak entèpretè ki apwopriye a.
Apèsi Rapid
Ms. See V.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
I was born in Hanoi, Thailand, and moved to the U.S. as a teenager — an experience that taught me the critical role a skilled Hmong interpreter plays in people's lives.
I provide over-the-phone and video remote interpretation as a certified Hmong interpreter, supporting hospitals, courts, insurance companies, and government agencies with on-demand professional Hmong interpretation services available on short notice.
As a member of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), I adhere to a strict code of ethics and deliver certified Hmong interpretation of the highest caliber.
Mr. Chue L.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Military service stationed me around the world, but it was my Hmong heritage from Laos that ultimately led me to a fulfilling career as a professional interpreter.
My practice centers on immigration and asylum interpretation, where I serve as a certified Hmong interpreter for USCIS interviews, credible fear screenings, and immigration court proceedings. I understand the stakes involved and bring both precision and empathy to every Hmong to English assignment.
Backed by 9 years of experience and a deep respect for accuracy, I deliver Hmong interpretation services that clients trust for their most consequential communications.
Mr. Somphone V.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
I arrived in the United States from Vientiane, Laos, speaking only Hmong, and that experience ignited a lifelong commitment to helping others overcome language barriers as a certified interpreter.
My specialization is healthcare interpretation, where I work as a Hmong interpreter across mental health, oncology, pediatrics, and emergency medicine settings. As a HIPAA-compliant medical interpreter, I facilitate critical communication for Hmong-speaking patients navigating the U.S. healthcare system.
I hold state and federal court certification as a Hmong interpreter and have been qualified as an expert in legal interpretation in numerous court proceedings.
Ms. Pa T.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
A former educator from Laos, I transitioned into full-time Hmong interpretation after 9 years of teaching, bringing strong communication skills and cultural sensitivity to every assignment.
My interpretation practice serves the hospitality, tourism, and aviation industries — I provide Hmong to English and English to Hmong interpretation for training manuals, safety briefings, guest communications, and regulatory documentation.
Every document I produce as a certified Hmong interpreter includes a signed certification statement and is accepted by courts, USCIS, and academic institutions nationwide.
Ms. Dao K.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Originally from Vietnam, I relocated to the U.S. to attend Chiang Mai University and have since dedicated over 19 years to professional Hmong interpretation services.
My expertise lies in technical and engineering interpretation — I provide Hmong to English and English to Hmong interpretation of user manuals, safety data sheets, technical specifications, and engineering reports. Precision in terminology is the cornerstone of my professional Hmong interpretation services.
Trained in trauma-informed interpretation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Hmong interpretation assignments.
Ms. Nou L.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Videyo Adistans ak Telefòn.
Before becoming a professional interpreter, I spent years working in international trade between Vietnam and the United States, which honed my Hmong and English bilingual skills to a professional standard.
I specialize in legal interpretation, providing professional Hmong interpretation services for depositions, court hearings, immigration proceedings, and asylum interviews. My expertise covers both Hmong to English and English to Hmong across civil, criminal, and family court matters.
As an ATA-certified Hmong interpreter, I follow the association's continuing education requirements and stay at the forefront of interpretation technology and methodology.
Ms. Mai X.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Hmong ak Hmong into English. Disponib Videyo Adistans ak Telefòn.
Graduating from Chiang Mai University with honors, I launched my career in Hmong interpretation and have spent the last 19 years building a reputation for excellence and reliability.
As a professional Hmong interpreter, I serve the education sector, supporting IEP meetings, parent-teacher conferences, school enrollment processes, and special education evaluations. I ensure Hmong-speaking families fully understand and participate in their children's education.
I am committed to quick turnaround times without sacrificing quality — my clients know they can count on me for accurate Hmong interpretation even under tight deadlines.
Bezwen yon Hmong entèprèt?
Di nou kilè, kote, ak ki anviwonman — n ap matche ou ak entèpretè Hmong ki apwopriye pou bezwen ou yo.
Jwenn yon Devis