Akan Tradiktè yo nan South Carolina
Gade 7 Akan tradiktè yo disponib nan South Carolina nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen tradiksyon Akan pou dokiman, depo legal, oswa materyèl biznis? Jwenn yon estimasyon enstantane.
Mr. Osei T.
Tradiksyon nan English into Akan ak Akan into English.
Studying at Kwame Nkrumah University gave me the formal training, but it was growing up bilingual in Accra, Ghana, that gave me the instinct and cultural fluency I rely on every day as a Akan translator.
As a certified Akan translator, I work extensively in government and federal agency settings, supporting law enforcement interviews, social services cases, and federal court proceedings. My professional Akan translation services meet the strict standards required by government contracts.
Trained in trauma-informed translation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Akan translation assignments.
Mr. Kwesi A.
Tradiksyon nan English into Akan ak Akan into English.
Language has always been central to my identity — born in Accra, Ghana, I spoke Akan before I could write, and today I channel that foundation into my work as a translator.
I specialize in legal translation, providing professional Akan translation services for depositions, court hearings, immigration proceedings, and asylum interviews. My expertise covers both Akan to English and English to Akan across civil, criminal, and family court matters.
Continuously investing in professional development, I regularly attend translation industry conferences and workshops to refine my skills as a certified Akan translator.
Mr. Yaw A.
Tradiksyon nan English into Akan ak Akan into English.
Growing up in Accra, I was immersed in Akan language and culture from birth, and after completing my studies at University of Ghana, I pursued professional translation as my calling.
My translation practice serves the hospitality, tourism, and aviation industries — I provide Akan to English and English to Akan translation for training manuals, safety briefings, guest communications, and regulatory documentation.
I am a proud member of IMIA (International Medical Interpreters Association) and bring specialized expertise to every medical Akan translation assignment I undertake.
Ms. Akua B.
Tradiksyon nan English into Akan ak Akan into English.
Following a career in diplomacy in Ghana, I brought my Akan language expertise to the United States and began offering professional translation services.
I deliver professional Akan translation services for the pharmaceutical and life sciences industry, including clinical trial documentation, regulatory submissions, patient information leaflets, and informed consent forms. Every translation undergoes rigorous quality assurance for accuracy and compliance.
Holding certifications from both the ATA and the Certification Commission for Healthcare Interpreters, I am uniquely qualified to provide medical and legal Akan translation services.
Mr. Kwame A.
Tradiksyon nan English into Akan ak Akan into English.
For 14 years I have served as a Akan translator, drawing on the deep cultural and linguistic knowledge I acquired growing up in Tamale, Ghana.
I provide professional Akan translation services for the real estate and construction industry, covering closings, inspections, HOA meetings, and contractor negotiations. Whether it is a residential purchase or a commercial lease, I ensure every detail is clearly communicated in Akan and English.
As a member of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), I adhere to a strict code of ethics and deliver certified Akan translation of the highest caliber.
Ms. Afua B.
Tradiksyon nan English into Akan ak Akan into English.
A former educator from Ghana, I transitioned into full-time Akan translation after 24 years of teaching, bringing strong communication skills and cultural sensitivity to every assignment.
I am a certified Akan translator with deep expertise in the insurance and workers' compensation sector. My services span recorded statements, independent medical examinations, and claims proceedings, delivering accurate Akan translation services that withstand legal scrutiny.
I am an ATA-certified Akan translator and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every translation assignment.
Ms. Akosua A.
Tradiksyon nan English into Akan ak Akan into English.
Having been raised in a bilingual household — Akan at home and English at school — I developed an intuitive understanding of both languages that has shaped my 22-year career as a translator.
My focus is medical translation — I work as a certified Akan translator in hospitals, clinics, and telehealth settings, ensuring HIPAA-compliant communication between healthcare providers and Akan-speaking patients. From informed consent to discharge instructions, accuracy saves lives.
Court-certified in multiple jurisdictions, I bring 22 years of proven accuracy to every Akan translation engagement and maintain an impeccable professional record.
Bezwen yon Akan tradiktè?
Jwenn yon estimasyon enstantane pou pwojè tradiksyon Akan ou. Telechaje dokiman ou yo epi resevwa pri nan kèk segond.
Jwenn yon Devis