Ibanag Entèprèt yo nan South Carolina
Gade 7 Ibanag entèprèt yo disponib nan South Carolina nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen yon entèpretè Ibanag pou yon depozisyon, randevou medikal, oswa reyinyon biznis? Jwenn yon estimasyon epi n ap matche ou ak entèpretè ki apwopriye a.
Apèsi Rapid
Ms. Maria S.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Ibanaq ak Ibanaq into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Language has always been central to my identity — born in Tuguegarao, the Philippines, I spoke Ibanaq before I could write, and today I channel that foundation into my work as a interpreter.
I am a certified Ibanaq interpreter specializing in family law and child welfare cases, providing interpretation for custody hearings, CPS investigations, adoption proceedings, and domestic violence cases. Sensitivity and accuracy define every assignment I accept.
My commitment to the Ibanaq-speaking community goes beyond professional interpretation — I volunteer with local organizations to expand language access for underserved populations.
Mr. Miguel C.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Ibanaq ak Ibanaq into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Life in the Philippines prepared me with fluency in Ibanaq; life in America showed me how desperately that skill is needed — so I became a professional interpreter.
Specializing in simultaneous and consecutive interpretation, I serve as a certified Ibanaq interpreter for high-profile legal proceedings, diplomatic meetings, and multilateral conferences. My professional Ibanaq interpretation services are trusted by attorneys, judges, and executives alike.
Trained in trauma-informed interpretation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Ibanaq interpretation assignments.
Mr. Leo F.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Ibanaq ak Ibanaq into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Born and raised in Tuguegarao, the Philippines, I grew up speaking Ibanaq as my first language before immigrating to the United States, where I built a career as a professional interpreter.
My specialization is healthcare interpretation, where I work as a Ibanaq interpreter across mental health, oncology, pediatrics, and emergency medicine settings. As a HIPAA-compliant medical interpreter, I facilitate critical communication for Ibanaq-speaking patients navigating the U.S. healthcare system.
I carry professional liability insurance, maintain strict confidentiality protocols, and treat every Ibanaq interpretation assignment — large or small — with the same level of professionalism.
Mr. Pedro V.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Ibanaq ak Ibanaq into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
Having been raised in a bilingual household — Ibanaq at home and English at school — I developed an intuitive understanding of both languages that has shaped my 14-year career as a interpreter.
I provide professional Ibanaq interpretation services for the real estate and construction industry, covering closings, inspections, HOA meetings, and contractor negotiations. Whether it is a residential purchase or a commercial lease, I ensure every detail is clearly communicated in Ibanaq and English.
I am an ATA-certified Ibanaq interpreter and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every interpretation assignment.
Ms. Alma S.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Ibanaq ak Ibanaq into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
With 25 years of experience and a deep connection to Ibanaq language and culture from my upbringing in the Philippines, I offer interpretation services grounded in authenticity and accuracy.
My practice centers on immigration and asylum interpretation, where I serve as a certified Ibanaq interpreter for USCIS interviews, credible fear screenings, and immigration court proceedings. I understand the stakes involved and bring both precision and empathy to every Ibanaq to English assignment.
I am committed to quick turnaround times without sacrificing quality — my clients know they can count on me for accurate Ibanaq interpretation even under tight deadlines.
Mr. Juan C.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Ibanaq ak Ibanaq into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Raised between two cultures, I have spent 6 years refining my craft as a Ibanaq interpreter, combining deep cultural knowledge with professional-grade linguistic accuracy.
As a certified Ibanaq interpreter, I work extensively in government and federal agency settings, supporting law enforcement interviews, social services cases, and federal court proceedings. My professional Ibanaq interpretation services meet the strict standards required by government contracts.
Continuously investing in professional development, I regularly attend interpretation industry conferences and workshops to refine my skills as a certified Ibanaq interpreter.
Ms. Fe A.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Ibanaq ak Ibanaq into English. Disponib Sou plas ak Telefòn.
My mother tongue is Ibanaq, learned in the streets and classrooms of Ilagan, and it remains the foundation of everything I do as a professional interpreter today.
As a court-certified Ibanaq interpreter, I provide simultaneous interpretation and consecutive interpretation for federal and state courts. My caseload includes immigration hearings, depositions, arbitrations, and asylum cases requiring the highest standard of professional Ibanaq interpretation services.
Holding certifications from both the ATA and the Certification Commission for Healthcare Interpreters, I am uniquely qualified to provide medical and legal Ibanaq interpretation services.
Bezwen yon Ibanag entèprèt?
Di nou kilè, kote, ak ki anviwonman — n ap matche ou ak entèpretè Ibanag ki apwopriye pou bezwen ou yo.
Jwenn yon Devis