Kanjobal Entèprèt yo nan Tennessee
Gade 7 Kanjobal entèprèt yo disponib nan Tennessee nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen yon entèpretè Kanjobal pou yon depozisyon, randevou medikal, oswa reyinyon biznis? Jwenn yon estimasyon epi n ap matche ou ak entèpretè ki apwopriye a.
Apèsi Rapid
Mr. Pedro A.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Kanjobal ak Kanjobal into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
Originally from Guatemala, I relocated to the U.S. to attend Rafael Landivar University and have since dedicated over 22 years to professional Kanjobal interpretation services.
Specializing in corporate and business interpretation, I provide professional Kanjobal interpretation services for multinational companies, covering board meetings, earnings calls, contract negotiations, and internal communications between English and Kanjobal-speaking teams.
My commitment to the Kanjobal-speaking community goes beyond professional interpretation — I volunteer with local organizations to expand language access for underserved populations.
Ms. Maria T.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Kanjobal ak Kanjobal into English. Disponib Sou plas ak Telefòn.
My bilingual upbringing in Guatemala City gave me native fluency in Kanjobal, and my subsequent training in the U.S. equipped me to work as a professional interpreter across multiple specialized fields.
I provide professional Kanjobal interpretation services for the real estate and construction industry, covering closings, inspections, HOA meetings, and contractor negotiations. Whether it is a residential purchase or a commercial lease, I ensure every detail is clearly communicated in Kanjobal and English.
I hold a sworn interpreter designation recognized by consulates and embassies, enabling me to provide notarized Kanjobal interpretation accepted internationally.
Ms. Rosa S.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Kanjobal ak Kanjobal into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
Fluent in Kanjobal from birth and formally trained in interpretation at University of San Carlos, I bring 11 years of professional experience and a genuine passion for cross-cultural communication.
I am a certified Kanjobal interpreter specializing in family law and child welfare cases, providing interpretation for custody hearings, CPS investigations, adoption proceedings, and domestic violence cases. Sensitivity and accuracy define every assignment I accept.
Technology-proficient and detail-oriented, I utilize industry-standard CAT tools, terminology databases, and quality assurance processes to deliver consistent, professional Kanjobal interpretation.
Ms. Isabel F.
Similtane ak Konsekitif entèpretasyon nan English into Kanjobal ak Kanjobal into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
My mother tongue is Kanjobal, learned in the streets and classrooms of Huehuetenango, and it remains the foundation of everything I do as a professional interpreter today.
My specialization is healthcare interpretation, where I work as a Kanjobal interpreter across mental health, oncology, pediatrics, and emergency medicine settings. As a HIPAA-compliant medical interpreter, I facilitate critical communication for Kanjobal-speaking patients navigating the U.S. healthcare system.
I am an ATA-certified Kanjobal interpreter and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every interpretation assignment.
Mr. Juan L.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Kanjobal ak Kanjobal into English. Disponib Sou plas ak Telefòn.
Language has always been central to my identity — born in Guatemala City, Guatemala, I spoke Kanjobal before I could write, and today I channel that foundation into my work as a interpreter.
My professional Kanjobal interpretation services focus on the energy and environmental sector, including environmental impact assessments, drilling reports, regulatory compliance documents, and safety training materials between English and Kanjobal.
Entrusted with high-profile cases by leading law firms and Fortune 500 companies, I bring 23 years of discretion and excellence to every Kanjobal interpretation project.
Mr. Miguel M.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Kanjobal ak Kanjobal into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
Coming from a family of translators and interpreters in Guatemala, I inherited both a love of language and a commitment to precision that defines my work as a Kanjobal interpreter.
My expertise lies in technical and engineering interpretation — I provide Kanjobal to English and English to Kanjobal interpretation of user manuals, safety data sheets, technical specifications, and engineering reports. Precision in terminology is the cornerstone of my professional Kanjobal interpretation services.
My approach combines linguistic precision with genuine cultural competence — I do not just convert words between Kanjobal and English, I ensure the full meaning and intent are preserved.
Mr. Francisco G.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Kanjobal ak Kanjobal into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
My journey into Kanjobal interpretation began at Rafael Landivar University, where I earned my degree in linguistics and discovered a passion for bridging language barriers.
Specializing in academic and research interpretation, I handle journal articles, dissertations, grant proposals, and institutional correspondence between Kanjobal and English. Researchers and universities trust my professional Kanjobal interpretation services for publication-ready accuracy.
As a member of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), I adhere to a strict code of ethics and deliver certified Kanjobal interpretation of the highest caliber.
Bezwen yon Kanjobal entèprèt?
Di nou kilè, kote, ak ki anviwonman — n ap matche ou ak entèpretè Kanjobal ki apwopriye pou bezwen ou yo.
Jwenn yon Devis