Visayan Tradiktè yo nan Georgia
Gade 7 Visayan tradiktè yo disponib nan Georgia nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen tradiksyon Visayan pou dokiman, depo legal, oswa materyèl biznis? Jwenn yon estimasyon enstantane.
Ms. Grace D.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
A former educator from the Philippines, I transitioned into full-time Visayan translation after 24 years of teaching, bringing strong communication skills and cultural sensitivity to every assignment.
Specializing in simultaneous and consecutive interpretation, I serve as a certified Visayan translator for high-profile legal proceedings, diplomatic meetings, and multilateral conferences. My professional Visayan translation services are trusted by attorneys, judges, and executives alike.
Continuously investing in professional development, I regularly attend translation industry conferences and workshops to refine my skills as a certified Visayan translator.
Ms. Alma S.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Life in the Philippines prepared me with fluency in Visayan; life in America showed me how desperately that skill is needed — so I became a professional translator.
My expertise lies in technical and engineering translation — I provide Visayan to English and English to Visayan translation of user manuals, safety data sheets, technical specifications, and engineering reports. Precision in terminology is the cornerstone of my professional Visayan translation services.
Trained in trauma-informed translation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Visayan translation assignments.
Ms. Rosa B.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Military service stationed me around the world, but it was my Visayan heritage from the Philippines that ultimately led me to a fulfilling career as a professional translator.
As a certified Visayan translator, I work extensively in government and federal agency settings, supporting law enforcement interviews, social services cases, and federal court proceedings. My professional Visayan translation services meet the strict standards required by government contracts.
I am an ATA-certified Visayan translator and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every translation assignment.
Mr. Rafael N.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
I arrived in the United States from Bacolod, the Philippines, speaking only Visayan, and that experience ignited a lifelong commitment to helping others overcome language barriers as a certified translator.
I provide professional Visayan translation services for the real estate and construction industry, covering closings, inspections, HOA meetings, and contractor negotiations. Whether it is a residential purchase or a commercial lease, I ensure every detail is clearly communicated in Visayan and English.
As an ATA-certified Visayan translator, I follow the association's continuing education requirements and stay at the forefront of translation technology and methodology.
Mr. Ramon G.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Raised between two cultures, I have spent 11 years refining my craft as a Visayan translator, combining deep cultural knowledge with professional-grade linguistic accuracy.
I offer professional Visayan translation services specializing in document translation for legal, financial, and corporate clients. My work includes certified and notarized translations of contracts, patents, financial disclosures, and regulatory filings — all delivered with meticulous attention to detail.
Court-certified in multiple jurisdictions, I bring 11 years of proven accuracy to every Visayan translation engagement and maintain an impeccable professional record.
Ms. Cherry S.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Following a career in diplomacy in the Philippines, I brought my Visayan language expertise to the United States and began offering professional translation services.
Literary and creative translation is my passion — I provide Visayan translation services for publishers, authors, and media companies, adapting novels, screenplays, subtitles, and marketing campaigns while preserving voice, tone, and cultural nuance between Visayan and English.
My credentials include HIPAA compliance training, CCHI certification, and ongoing continuing education to stay current with best practices in professional Visayan translation.
Mr. Miguel C.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Born and raised in Cebu City, the Philippines, I grew up speaking Visayan as my first language before immigrating to the United States, where I built a career as a professional translator.
As a medical translator, I deliver HIPAA-compliant Visayan translation for hospitals, mental health facilities, and outpatient clinics. My translation work spans patient intake, surgical consent, psychiatric evaluations, and end-of-life care discussions.
My commitment to the Visayan-speaking community goes beyond professional translation — I volunteer with local organizations to expand language access for underserved populations.
Bezwen yon Visayan tradiktè?
Jwenn yon estimasyon enstantane pou pwojè tradiksyon Visayan ou. Telechaje dokiman ou yo epi resevwa pri nan kèk segond.
Jwenn yon Devis