Visayan Tradiktè yo nan Massachusetts
Gade 7 Visayan tradiktè yo disponib nan Massachusetts nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen tradiksyon Visayan pou dokiman, depo legal, oswa materyèl biznis? Jwenn yon estimasyon enstantane.
Mr. Pedro V.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Born and raised in Cebu City, the Philippines, I grew up speaking Visayan as my first language before immigrating to the United States, where I built a career as a professional translator.
I am a certified Visayan translator specializing in family law and child welfare cases, providing translation for custody hearings, CPS investigations, adoption proceedings, and domestic violence cases. Sensitivity and accuracy define every assignment I accept.
I offer same-day and emergency Visayan translation services, because I understand that language needs do not always follow a 9-to-5 schedule — my clients have my commitment around the clock.
Ms. Fe A.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Trained at West Visayas State University and fluent in Visayan since childhood, I bring both academic rigor and native-speaker intuition to every translation project I take on.
As a professional Visayan translator, I serve the education sector, supporting IEP meetings, parent-teacher conferences, school enrollment processes, and special education evaluations. I ensure Visayan-speaking families fully understand and participate in their children's education.
I carry professional liability insurance, maintain strict confidentiality protocols, and treat every Visayan translation assignment — large or small — with the same level of professionalism.
Mr. Juan C.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Studying at University of San Carlos gave me the formal training, but it was growing up bilingual in Cebu City, the Philippines, that gave me the instinct and cultural fluency I rely on every day as a Visayan translator.
Literary and creative translation is my passion — I provide Visayan translation services for publishers, authors, and media companies, adapting novels, screenplays, subtitles, and marketing campaigns while preserving voice, tone, and cultural nuance between Visayan and English.
Holding certifications from both the ATA and the Certification Commission for Healthcare Interpreters, I am uniquely qualified to provide medical and legal Visayan translation services.
Ms. Grace D.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
My path to becoming a Visayan translator started unexpectedly — after years in the healthcare industry in the Philippines, I realized my true calling was helping people communicate across languages.
I deliver certified Visayan translation services for the legal discovery and e-discovery process, handling large volumes of foreign-language documents, email correspondence, and digital evidence for litigation support. My professional Visayan translation services combine speed with courtroom-ready accuracy.
With 25 years of experience and security clearance for government work, I offer professional Visayan translation services that meet the most demanding confidentiality requirements.
Ms. Cherry S.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Military service stationed me around the world, but it was my Visayan heritage from the Philippines that ultimately led me to a fulfilling career as a professional translator.
I provide sworn translation and notarized document translation services in Visayan, handling birth certificates, marriage licenses, academic transcripts, diplomas, and immigration-related documents. Every certified Visayan translation I deliver is accepted by USCIS, courts, and academic institutions.
I am committed to quick turnaround times without sacrificing quality — my clients know they can count on me for accurate Visayan translation even under tight deadlines.
Mr. Rafael N.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
A former educator from the Philippines, I transitioned into full-time Visayan translation after 19 years of teaching, bringing strong communication skills and cultural sensitivity to every assignment.
My focus is medical translation — I work as a certified Visayan translator in hospitals, clinics, and telehealth settings, ensuring HIPAA-compliant communication between healthcare providers and Visayan-speaking patients. From informed consent to discharge instructions, accuracy saves lives.
My Visayan translation services come with a quality guarantee — I stand behind every word and offer revisions to ensure complete client satisfaction.
Mr. Leo F.
Tradiksyon nan English into Visayan ak Visayan into English.
Before becoming a professional translator, I spent years working in international trade between the Philippines and the United States, which honed my Visayan and English bilingual skills to a professional standard.
I deliver professional Visayan translation services for the pharmaceutical and life sciences industry, including clinical trial documentation, regulatory submissions, patient information leaflets, and informed consent forms. Every translation undergoes rigorous quality assurance for accuracy and compliance.
Trained in trauma-informed translation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Visayan translation assignments.
Bezwen yon Visayan tradiktè?
Jwenn yon estimasyon enstantane pou pwojè tradiksyon Visayan ou. Telechaje dokiman ou yo epi resevwa pri nan kèk segond.
Jwenn yon Devis