Certified Translation Services

Certified Greek Translation Services

Certified Greek translation for ληξιαρχική πράξη γέννησης, diplomas, and legal documents from Greece and Cyprus. Our native Greek translators handle the Greek script, understand the Ληξιαρχείο (civil registry) system, and navigate both modern and older Katharevousa-era documents.

13+ million speakers 🇬🇷 Ελληνικά

Why Greek Documents Need Specialized Translators

Our Greek translators are native speakers who understand the Ληξιαρχείο civil registry system, the ΚΕΠΙ document formats, and Greek municipal (Δήμος) administrative conventions. They handle both Modern Greek (Δημοτική) and older Katharevousa documents, accurately transliterate Greek names according to ELOT 743 standards, and navigate the EU multilingual document formats Greece uses as an EU member.

From a Greek ληξιαρχική πράξη γέννησης for USCIS to diplomas from the University of Athens for WES evaluation, our Greek team delivers certified translations with proper script conversion and handling of both modern and historical document formats.

Signed Certificate of Accuracy included with every translation — accepted by USCIS, courts, and universities

24-hour turnaround for most certified document translations — same-day rush available

Every project undergoes dual-review quality assurance by a second independent linguist

Why Greek Translation Requires Expertise

Greek presents unique linguistic challenges that machine translation and non-specialist translators consistently fail to handle correctly.

01

Greek Alphabet Transliteration

Greek uses its own 24-letter alphabet requiring systematic romanization. Multiple transliteration systems exist — Γεώργιος can become "Georgios," "Yiorgos," or "George." Consistent, standard romanization is critical.

02

Katharevousa vs. Demotic

Pre-1976 Greek documents used Katharevousa (formal/archaic Greek) with vocabulary and grammar significantly different from modern Demotic Greek. Translators must handle both forms.

03

Name Declension

Greek names change form with grammatical case — "Παπαδόπουλος" (nominative) becomes "Παπαδοπούλου" (genitive). Translators must identify the nominative form for legal documents.

04

EU Multilingual Formats

As an EU member, Greece issues both national and EU multilingual documents. Translators handle both formats including Greek text in EU-standard templates.

Machine vs. Professional Translation

See why Google Translate and AI tools can't replace certified human translators for legal documents. A single mistranslated term can delay your case or invalidate your filing.

Translation Quality Comparison — Greek Legal Text
Same source sentence — different approaches
Source (Greek)

Βεβαιώνεται ότι τα παραπάνω στοιχεία είναι σύμφωνα με τα τηρούμενα στο Ληξιαρχείο.

Machine TranslationInaccurate

It is confirmed that the above elements are in accordance with those maintained in the Registry.

"Elements" should be "particulars"; "maintained in" should be "recorded in"
Professional TranslationLegally Accurate

It is hereby certified that the foregoing particulars conform to the records held in the Civil Registry.

"Βεβαιώνεται" rendered as "It is hereby certified" — proper Greek legal certification; "Ληξιαρχείο" = "Civil Registry"

Greek Documents We Translate

We provide certified translation for all types of Greek documents. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy accepted by USCIS, courts, and academic institutions.

Ληξιαρχική Πράξη Γέννησης (Birth Certificate)
Ληξιαρχική Πράξη Γάμου (Marriage Certificate)
Πτυχίο (Degree)
Αναλυτική Βαθμολογία (Academic Transcript)
Διαζύγιο (Divorce Decree)
Διαβατήριο (Passport)
Ποινικό Μητρώο (Criminal Record)
Ληξιαρχική Πράξη Θανάτου (Death Certificate)
Ιατρικό Πιστοποιητικό (Medical Certificate)
Πιστοποιητικό Οικογενειακής Κατάστασης (Family Status Certificate)

How to Get Your Greek Documents Translated

Our streamlined 5-step process ensures your Greek documents are translated accurately, certified professionally, and delivered fast.

Step 01

Upload Your Document

Submit your document through our secure portal or email. We accept PDF, Word, JPEG, PNG, TIFF, and all major formats — even photos of your documents.

Step 02

Receive Your Quote

Get a detailed, transparent quote within minutes. No hidden fees — price includes translation, editing, QA review, and certificate of accuracy.

Step 03

Expert Translation

A certified native-speaking linguist with expertise in your document type translates with precision, preserving legal meaning and cultural context.

Step 04

Quality Assurance

A second linguist independently reviews the translation for accuracy, terminology consistency, and formatting — our double-check guarantee.

Step 05

Certified Delivery

Receive your completed translation with a signed Certificate of Accuracy, ready for submission to USCIS, courts, universities, and government agencies.

Certified & Notarized Greek Translation for Immigration

USCIS, immigration courts, and state agencies require certified translations of all foreign-language documents. Our Greek translations meet every federal and state requirement.

USCIS Required

Certified Translation

Every Greek translation includes a signed Certificate of Accuracy — a sworn statement by the translator attesting that the translation is complete and accurate. This is the minimum requirement for USCIS filings, court submissions, and academic credential evaluations (WES, ECE, NACES members).

Courts & Consulates

Notarized Translation

A notarized translation adds a notary public’s verification that the translator’s signature is authentic. Some state courts, foreign consulates, and government agencies require notarization in addition to certification. We provide notarized Greek translations with same-day availability.

International Use

Apostille Services

For Greek documents being used internationally, an apostille certifies their authenticity under the Hague Convention. We coordinate apostille services with the Secretary of State’s office, providing a complete package: certified translation + notarization + apostille — ready for international legal use.

Common Immigration & Legal Use Cases for Greek Translation

USCIS Form I-130 (Petition for Alien Relative)
USCIS Form I-485 (Adjustment of Status)
K-1 Fiancé Visa Applications
Naturalization & Citizenship Applications
Asylum & Refugee Petitions
Green Card Renewal & Replacement
Family-Based Immigration Petitions
Employment-Based Visa Applications
Court-Ordered Document Translation
Credential Evaluation (WES / ECE)
University Admission Applications
Professional License Applications

Industries We Serve with Greek Translation

Our Greek translators bring specialized knowledge to every industry, ensuring accurate terminology and regulatory compliance.

Legal & Immigration

Court filings, immigration petitions, contracts, depositions, and legal correspondence.

Healthcare & Medical

Medical records, clinical trial documents, patient communications, and insurance forms.

Government & Public Sector

Federal, state, and local government documents, public notices, and regulatory filings.

Financial & Banking

Financial statements, audit reports, banking documents, and compliance materials.

Education & Academic

Transcripts, diplomas, research papers, and credential evaluation documents.

Corporate & Business

Contracts, presentations, marketing collateral, manuals, and corporate communications.

Find Greek Translators by State

Our network of Greek translators spans the entire United States. Select your state to find qualified professionals near you, or request remote services from anywhere.