In-person interpreters, wherever you need them
Some conversations can't happen over a phone line. Depositions, medical exams, contract negotiations, conferences — when the stakes are high and the nuance matters, you need a professional interpreter in the room.
200+ languages · Court-certified & medical-certified interpreters · All 50 states · Since 1995
Three modes of on-site interpretation
The format depends on your setting — tell us the scenario and we'll recommend the right approach.
Consecutive Interpretation
The interpreter listens, then relays the message during natural pauses. This is the most common format for one-on-one settings — medical appointments, depositions, parent-teacher conferences, client meetings. No special equipment needed.
Simultaneous Interpretation
The interpreter speaks in real time as the presenter talks, using a headset and transmitter system. Essential for conferences, large meetings, and events where multiple attendees need interpretation without interrupting the flow.
Escort & Travel Interpretation
An interpreter accompanies your team to factory tours, trade shows, site inspections, or business travel. They handle not just language but cultural context — introductions, etiquette, and navigating local customs.
From request to on-site — simple and reliable
Share the language pair, date, time, duration, location, subject matter, and any specialized terminology. The more detail, the better match we'll make.
We assign a certified interpreter with the right language skills, industry experience, and geographic proximity. For legal or medical work, we verify certifications and relevant training.
You receive confirmation with the interpreter's qualifications and contact info. They review any materials you provide — glossaries, agendas, case files — so they arrive fully prepared.
Your interpreter arrives on time, professionally dressed, and briefed on your specific context. For multi-day assignments, the same interpreter returns for continuity.
On-site interpreters for every setting
Our interpreters don't just speak the language — they know the field. That's what separates professional interpretation from translation.
Legal & Courts
Depositions, trials, hearings, attorney-client meetings, and immigration interviews. Our court-certified interpreters maintain strict neutrality and understand legal procedure — they won't just translate words, they'll preserve legal meaning.
Healthcare & Medical
Patient consultations, informed consent, mental health evaluations, surgical briefings, and discharge instructions. Our medical interpreters know the terminology — they won't struggle with "bilateral pneumothorax" or "advance directive."
Business & Corporate
Board meetings, contract negotiations, training sessions, factory tours, and international partner visits. Our business interpreters understand corporate culture, financial terminology, and professional etiquette across cultures.
Conferences & Events
Multi-language simultaneous interpretation for conferences, summits, galas, and press events. We provide the full package — interpreters, booths, transmitters, receivers, and technical support.
Government & Public Sector
Community hearings, public forums, regulatory meetings, town halls, and social service appointments. We help government agencies serve their LEP communities effectively and meet federal language access requirements.
Education
Parent-teacher conferences, IEP meetings, school board sessions, enrollment processes, and graduation ceremonies. Our education interpreters are familiar with academic terminology and understand the dynamics of school settings.
Why choose on-site interpretation?
There are things an interpreter can only do when they're physically present — read the room, handle documents, notice body language the camera doesn't catch. For high-stakes situations, on-site is still the gold standard.
Why Link Translations
Since 1995, we've been dispatching interpreters to courtrooms, hospitals, boardrooms, and events across the nation. We're not a gig platform — we vet, certify, and prepare every interpreter before they walk through your door.
On-site vs. remote — which is right for you?
Sometimes you need the interpreter in the room. Sometimes video or phone works just fine. Here's how to decide.
Not sure? Contact us and we'll recommend the best format for your situation.
Frequently asked questions
How far in advance should I book an on-site interpreter?
For common languages (Spanish, Mandarin, Arabic, etc.), 3–5 business days is usually sufficient. For rare languages or highly specialized assignments (e.g., a Pashto interpreter for a medical deposition), 1–2 weeks is safer. For true emergencies, call us — we've filled same-day requests before.
What areas do you cover for on-site interpretation?
All 50 U.S. states. Our network of 9,000+ interpreters is concentrated in major metro areas, but we regularly dispatch to suburban, rural, and remote locations. If there's a courthouse, hospital, or conference center there — we've probably sent someone.
Are your interpreters certified?
Yes — and certification matters. For legal work, our interpreters hold court certification from the relevant state judiciary. For medical settings, they carry medical interpreter certification (CMI or CHI). For conferences, we provide interpreters with conference-level credentials and booth experience.
Do you provide simultaneous interpretation equipment?
Yes. For conferences and large events, we supply interpreter booths, transmitters, receivers, headsets, and portable tour-guide systems. Equipment setup, sound check, and on-site technical support are included. We handle the logistics so you don't have to.
What is the minimum booking duration?
On-site interpretation has a 2-hour minimum. Most assignments run 2–4 hours. For full-day or multi-day events (trials, conferences), we offer day rates. Half-day rates are also available for shorter proceedings.
Can I request the same interpreter for recurring assignments?
Absolutely — and many clients do. Continuity matters, especially in legal cases and ongoing medical treatment. When you request the same interpreter, they already know your context, your terminology, and your preferences. We prioritize recurring-client matching.
Ready to book an on-site interpreter?
Tell us about your event — language, date, location, and subject matter — and we'll match you with the right interpreter, prepared and certified for your field.