Sistema de Nombres Patronímicos
Los islandeses no tienen apellidos familiares — "Jón Gunnarsson" es Jón, hijo de Gunnar. Su hija sería "Anna Jónsdóttir." Los traductores deben explicar este sistema para los formularios de inmigración de EE. UU. que requieren "apellidos familiares."
Gramática Arcaica
Icelandic preserva cuatro casos, tres géneros y patrones de declinación complejos perdidos por otras lenguas germánicas. "Jón" se convierte en "Jóns" (genitivo), "Jóni" (dativo), "Jón" (acusativo) — todo en un solo documento.
Caracteres Únicos ð y þ
Icelandic usa dos letras que no se encuentran en ningún otro idioma moderno — ð (eth, dental sonora) y þ (thorn, dental sorda). Estos deben preservarse y transliterarse correctamente.
Sistema de Kennitala
Islandia usa un sistema de kennitala (número de identificación nacional) que codifica la fecha de nacimiento. Los traductores deben comprender este sistema y referenciarlo correctamente en las traducciones.