Variantes de la escritura devanagari
Aunque el maratí usa devanagari (como el hindi), incluye caracteres adicionales (ळ, ऱ) y usa ciertas letras de manera diferente. Los traductores de hindi pueden pasar por alto características específicas de la escritura maratí.
Maratí vs. hindi
El maratí y el hindi comparten el devanagari, pero son idiomas distintos con vocabulario, gramática y terminología administrativa diferentes. Un traductor de hindi no debería manejar documentos en maratí.
Administración multinivel
Los documentos de Maharashtra provienen de corporaciones municipales (grandes ciudades), consejos municipales (pueblos) y Gram Panchayats (aldeas), cada uno con formatos distintos.
Sistema de sufijos en nombres
Los nombres en maratí incluyen sufijos que indican casta y clan. Los documentos pueden hacer referencia a "shri/smt" (honoríficos) que deben manejarse correctamente en la traducción legal.