Escritura árabe ampliada
El sindhi paquistaní utiliza una escritura árabe modificada con 52 letras, más que el árabe, el urdu o el farsi, incluyendo caracteres únicos para consonantes implosivas como ٻ (ḅ), ڄ (j̈), ڏ (ḍ) y ڳ (g̈). Leer incorrectamente estos caracteres cambia el significado de nombres y términos legales.
Sistemas de escritura duales
El sindhi en Pakistán utiliza escritura derivada del árabe (de derecha a izquierda) mientras que el sindhi indio utiliza devanagari (de izquierda a derecha). El mismo idioma se ve completamente diferente según el país de origen, lo que requiere traductores capacitados en el sistema de escritura correspondiente.
Transliteración de consonantes implosivas
El sindhi tiene cuatro consonantes implosivas (ɓ, ɗ, ʄ, ɠ) que no existen en inglés, urdu ni hindi. Los nombres que contienen estos sonidos, comunes en los apellidos sindhis, deben transliterarse de forma consistente para coincidir con la ortografía del pasaporte.
Terminología administrativa de la provincia de Sindh
Los documentos de la provincia de Sindh utilizan términos administrativos específicos —taluka (subdistrito), mukhtiarkar (funcionario de ingresos), tappedar (funcionario de registros de tierras)— que difieren de otras provincias paquistaníes y requieren equivalentes precisos en inglés.