Kanjobal Intérpretes en South Dakota
Explora 7 Kanjobal intérpretes disponibles en South Dakota de nuestra red de 2,252 lingüistas a nivel nacional.
¿Necesita un intérprete de Kanjobal para una deposición, cita médica o reunión de negocios? Obtenga una cotización y le conectaremos con el intérprete adecuado.
Resumen Rápido
Ms. Juana P.
Simultáneo y Consecutivo interpretación en English into Kanjobal y Kanjobal into English. Disponible Presencial, Video Remoto, y Telefónico.
As a first-generation immigrant from Guatemala City, Guatemala, I understand firsthand the importance of accurate Kanjobal interpretation, which is why I have devoted 22 years to this profession.
Literary and creative interpretation is my passion — I provide Kanjobal interpretation services for publishers, authors, and media companies, adapting novels, screenplays, subtitles, and marketing campaigns while preserving voice, tone, and cultural nuance between Kanjobal and English.
I hold a sworn interpreter designation recognized by consulates and embassies, enabling me to provide notarized Kanjobal interpretation accepted internationally.
Ms. Manuela R.
Simultáneo interpretación en English into Kanjobal y Kanjobal into English. Disponible Presencial, Video Remoto, y Telefónico.
Born and raised in Guatemala City, Guatemala, I grew up speaking Kanjobal as my first language before immigrating to the United States, where I built a career as a professional interpreter.
I specialize in legal interpretation, providing professional Kanjobal interpretation services for depositions, court hearings, immigration proceedings, and asylum interviews. My expertise covers both Kanjobal to English and English to Kanjobal across civil, criminal, and family court matters.
Entrusted with high-profile cases by leading law firms and Fortune 500 companies, I bring 7 years of discretion and excellence to every Kanjobal interpretation project.
Mr. Miguel M.
Consecutivo interpretación en English into Kanjobal y Kanjobal into English. Disponible Presencial, Video Remoto, y Telefónico.
Before becoming a professional interpreter, I spent years working in international trade between Guatemala and the United States, which honed my Kanjobal and English bilingual skills to a professional standard.
I am a certified Kanjobal interpreter specializing in family law and child welfare cases, providing interpretation for custody hearings, CPS investigations, adoption proceedings, and domestic violence cases. Sensitivity and accuracy define every assignment I accept.
Court-certified in multiple jurisdictions, I bring 9 years of proven accuracy to every Kanjobal interpretation engagement and maintain an impeccable professional record.
Ms. Magdalena P.
Consecutivo y Simultáneo interpretación en English into Kanjobal y Kanjobal into English. Disponible Presencial, Video Remoto, y Telefónico.
I come from a long line of multilingual professionals in Santa Eulalia, Guatemala, and chose to honor that heritage by becoming a certified Kanjobal interpreter.
Specializing in academic and research interpretation, I handle journal articles, dissertations, grant proposals, and institutional correspondence between Kanjobal and English. Researchers and universities trust my professional Kanjobal interpretation services for publication-ready accuracy.
Trained in trauma-informed interpretation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Kanjobal interpretation assignments.
Mr. Diego M.
Consecutivo interpretación en English into Kanjobal y Kanjobal into English. Disponible Presencial, Video Remoto, y Telefónico.
Growing up in Santa Eulalia, I was immersed in Kanjobal language and culture from birth, and after completing my studies at Rafael Landivar University, I pursued professional interpretation as my calling.
My interpretation practice serves the hospitality, tourism, and aviation industries — I provide Kanjobal to English and English to Kanjobal interpretation for training manuals, safety briefings, guest communications, and regulatory documentation.
Backed by 22 years of experience and a deep respect for accuracy, I deliver Kanjobal interpretation services that clients trust for their most consequential communications.
Mr. Mateo J.
Consecutivo interpretación en English into Kanjobal y Kanjobal into English. Disponible Presencial y Telefónico.
Originally from Guatemala, I relocated to the U.S. to attend University of San Carlos and have since dedicated over 14 years to professional Kanjobal interpretation services.
I deliver professional Kanjobal interpretation services for the pharmaceutical and life sciences industry, including clinical trial documentation, regulatory submissions, patient information leaflets, and informed consent forms. Every interpretation undergoes rigorous quality assurance for accuracy and compliance.
I am an ATA-certified Kanjobal interpreter and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every interpretation assignment.
Mr. Juan L.
Consecutivo interpretación en English into Kanjobal y Kanjobal into English. Disponible Presencial, Video Remoto, y Telefónico.
After emigrating from Guatemala over 12 years ago, I dedicated myself to becoming a certified Kanjobal interpreter, helping others navigate the same linguistic challenges I once faced.
Immigration law is at the heart of my practice — I provide Kanjobal to English interpretation for asylum hearings, bond hearings, removal proceedings, and attorney-client consultations. I am deeply familiar with immigration terminology and the emotional weight these cases carry.
Technology-proficient and detail-oriented, I utilize industry-standard CAT tools, terminology databases, and quality assurance processes to deliver consistent, professional Kanjobal interpretation.
¿Necesita un/a Kanjobal intérprete?
Díganos cuándo, dónde y en qué entorno — le conectaremos con el intérprete de Kanjobal adecuado para sus necesidades.
Obtener Cotización