Dari vs. Farsi — Distenksyon Kritik
Dari ak Farsi Iranyen pataje menm ekriti men divèje siyifikativman nan vokabilè, pwononsyasyon, ak tèminoloji administratif. "تذکره" (tazkera) se Idantite Nasyonal Afgan an vs. "شناسنامه" (shenasnameh) nan Iran; "پوهنتون" (pohantun/inivèsite) vs. Iranyen "دانشگاه" (daneshgah). Itilize yon entèprèt Farsi Iranyen pou yon ka Afgan entrodui erè vokabilè ki mine kredibilite nan pwosedi SIV ak azil.
Tèminoloji SIV ak Militè
Ka SIV Afgan mande entèprèt ki konnen tèminoloji fòs koalisyon, grad militè Afgan (دگرجنرال/Jeneral Majò, تورن/Kapitèn), deziyasyon inite, non baz, ak langaj espesifik ki itilize nan lèt rekòmandasyon pèsonèl militè Ameriken. Entèprèt nou yo transmèt tèm tankou "ترجمان" (entèprèt/tradiktè), "ماموریت" (misyon), ak "تهدید" (menas) ak presizyon ke ka lavi oswa lanmò sa yo egzije.
Naratif Refijye ak Azil Afgan
Entèpretasyon Dari nan anviwònman azil mande sansibilite a naratif twomatis ki enplike pèsekisyon Taliban ("تهدید طالبان"), asasina sible ("قتل هدفمند"), maryaj fòse, ak deplasman. Entèprèt yo dwe transmèt temwanyaj emosyonèl ak presizyon san sanitize oswa anbelish, kenbe vwa oratè a pandan y ap asire jij imigrasyon an resevwa yon rapò konplè ak fidèl.
Tèminoloji Gouvènman ak Administratif Afgan
Dokiman sivil Afgan refere a estrikti gouvènman espesifik — ولایت (pwovens/wilayat), ولسوالی (distri), محکمه (tribinal), ثبت احوال نفوس (rejis sivil/Ahwal-e Nufus) — ki pa gen ekivalan dirèk Anglè. Entèprèt yo dwe eksplike estrikti sa yo kontekstyèlman pandan yo kenbe konsistans tèminolojik nan tout pwosedi yo.