Tibetèn Entèprèt yo nan Hawaii
Gade 7 Tibetèn entèprèt yo disponib nan Hawaii nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.
Bezwen yon entèpretè Tibetèn pou yon depozisyon, randevou medikal, oswa reyinyon biznis? Jwenn yon estimasyon epi n ap matche ou ak entèpretè ki apwopriye a.
Apèsi Rapid
Ms. Dolma T.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
Raised between two cultures, I have spent 18 years refining my craft as a Tibetan interpreter, combining deep cultural knowledge with professional-grade linguistic accuracy.
I offer professional Tibetan interpretation services specializing in document translation for legal, financial, and corporate clients. My work includes certified and notarized translations of contracts, patents, financial disclosures, and regulatory filings — all delivered with meticulous attention to detail.
Continuously investing in professional development, I regularly attend interpretation industry conferences and workshops to refine my skills as a certified Tibetan interpreter.
Mr. Pasang L.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
After emigrating from India over 6 years ago, I dedicated myself to becoming a certified Tibetan interpreter, helping others navigate the same linguistic challenges I once faced.
I provide over-the-phone and video remote interpretation as a certified Tibetan interpreter, supporting hospitals, courts, insurance companies, and government agencies with on-demand professional Tibetan interpretation services available on short notice.
Technology-proficient and detail-oriented, I utilize industry-standard CAT tools, terminology databases, and quality assurance processes to deliver consistent, professional Tibetan interpretation.
Ms. Sangmo B.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas ak Videyo Adistans.
My bilingual upbringing in Dharamsala gave me native fluency in Tibetan, and my subsequent training in the U.S. equipped me to work as a professional interpreter across multiple specialized fields.
As a court-certified Tibetan interpreter, I provide simultaneous interpretation and consecutive interpretation for federal and state courts. My caseload includes immigration hearings, depositions, arbitrations, and asylum cases requiring the highest standard of professional Tibetan interpretation services.
As a member of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), I adhere to a strict code of ethics and deliver certified Tibetan interpretation of the highest caliber.
Mr. Sonam D.
Similtane ak Konsekitif entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Videyo Adistans ak Telefòn.
Language has always been central to my identity — born in Kathmandu, India, I spoke Tibetan before I could write, and today I channel that foundation into my work as a interpreter.
Literary and creative interpretation is my passion — I provide Tibetan interpretation services for publishers, authors, and media companies, adapting novels, screenplays, subtitles, and marketing campaigns while preserving voice, tone, and cultural nuance between Tibetan and English.
I am committed to quick turnaround times without sacrificing quality — my clients know they can count on me for accurate Tibetan interpretation even under tight deadlines.
Mr. Karma R.
Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
Growing up in Kathmandu, I was immersed in Tibetan language and culture from birth, and after completing my studies at Tibet University, I pursued professional interpretation as my calling.
My practice centers on immigration and asylum interpretation, where I serve as a certified Tibetan interpreter for USCIS interviews, credible fear screenings, and immigration court proceedings. I understand the stakes involved and bring both precision and empathy to every Tibetan to English assignment.
My commitment to the Tibetan-speaking community goes beyond professional interpretation — I volunteer with local organizations to expand language access for underserved populations.
Ms. Lhakpa S.
Similtane entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
I was born in Kathmandu, Nepal, and moved to the U.S. as a teenager — an experience that taught me the critical role a skilled Tibetan interpreter plays in people's lives.
I deliver professional Tibetan interpretation services for the pharmaceutical and life sciences industry, including clinical trial documentation, regulatory submissions, patient information leaflets, and informed consent forms. Every interpretation undergoes rigorous quality assurance for accuracy and compliance.
I carry professional liability insurance, maintain strict confidentiality protocols, and treat every Tibetan interpretation assignment — large or small — with the same level of professionalism.
Ms. Dechen P.
Konsekitif entèpretasyon nan English into Tibetan ak Tibetan into English. Disponib Sou plas, Videyo Adistans, ak Telefòn.
With roots in Tibet and a degree from Central University of Tibetan Studies, I have been working as a professional Tibetan interpreter for 8 years, serving clients across the country.
As a professional Tibetan interpreter, I serve the education sector, supporting IEP meetings, parent-teacher conferences, school enrollment processes, and special education evaluations. I ensure Tibetan-speaking families fully understand and participate in their children's education.
Court-certified in multiple jurisdictions, I bring 8 years of proven accuracy to every Tibetan interpretation engagement and maintain an impeccable professional record.
Bezwen yon Tibetèn entèprèt?
Di nou kilè, kote, ak ki anviwonman — n ap matche ou ak entèpretè Tibetèn ki apwopriye pou bezwen ou yo.
Jwenn yon Devis