Virginia

Katalan Entèprèt yo nan Virginia

Gade 2 Katalan entèprèt yo disponib nan Virginia nan rezo 2,266 lengwis nou nan tout peyi a.

Bezwen yon entèpretè Katalan pou yon depozisyon, randevou medikal, oswa reyinyon biznis? Jwenn yon estimasyon epi n ap matche ou ak entèpretè ki apwopriye a.

2 Entèprèt yo

Sandra A.

Katalan Entèprèt · Virginia

Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan Panyòl nan Anglè, Katalan nan Anglè, Anglè nan Panyòl, ak Anglè nan Katalan. Disponib Sou plas, Telefòn, ak Videyo Adistans.

I work as a translator and interpreter between English, Spanish, and Catalan. My practice covers both consecutive and simultaneous interpretation for on-site, telephone, and video remote settings. I handle translation and interpretation projects across business, legal, marketing, medical, pharmaceutical, social sciences, and telecommunications fields. My background includes serving as an assistant to the Ambassador of Spain, where I managed diplomatic protocol and provided language support. I am a certified courtroom interpreter and hold an MA in Spanish Linguistics. Beyond my client work, I have taught advanced Spanish translation and grammar. My experience ranges from technical manuals and construction plans to classic literature and high-level diplomatic correspondence.
KonsekitifSimiltaneSou plasTelefònVideyo AdistansPanyòl nan AnglèKatalan nan Anglè

Lidia B.

Katalan Entèprèt · Virginia

Konsekitif ak Similtane entèpretasyon nan Anglè nan Panyòl, Anglè nan Katalan, Panyòl nan Anglè, ak Katalan nan Anglè. Disponib Sou plas, Telefòn, ak Videyo Adistans.

I am an English-Spanish and English-Catalan translator and interpreter working across legal, immigration, marketing, education, and business fields. My practice includes consecutive and simultaneous interpretation for on-site hearings, depositions, conferences, and community events, as well as telephone and video remote assignments. I handle complex asylum interviews, regulatory proceedings, and specialized medical or scientific gatherings while ensuring precise terminology and cultural nuance. My background includes designing and rating language proficiency examinations based on ILR criteria, where I assessed regional variants and provided detailed performance feedback. Holding a law degree and a community interpreter certificate, I deliver accurate translations, transcriptions, and summaries for diverse clients. Whether editing machine translation output, localizing company-wide materials, or producing award-winning journalistic content, I focus on clarity, grammatical accuracy, and faithful representation of the source message.
KonsekitifSimiltaneSou plasTelefònVideyo AdistansAnglè nan PanyòlAnglè nan Katalan