认证翻译服务

认证 泰语 翻译服务

经认证的泰语翻译,适用于来自泰国区办事处和大学的出生证明(สูติบัตร)、结婚证、户口登记(ทะเบียนบ้าน)和学术证书。我们的母语泰语翻译人员了解泰国民事登记制度、佛历纪年以及外交部使用的皇家泰语通用转写系统名称音译。

6000万 名使用者 🇹🇭 ภาษาไทย

为什么泰语文件需要专业翻译员

我们的泰语翻译人员是母语使用者,深入了解泰国区办事处(Amphoe)文件格式、内政部民事登记制度以及法律和政府文件中使用的正式泰语语体。他们处理佛历到公历的日期转换、按照皇家泰语通用转写系统(RTGS)进行泰语姓名罗马化,以及泰国政府机构使用的特定行政印章和印戳。

无论您需要将泰语สูติบัตร翻译用于USCIS提交、将ทะเบียนบ้าน(户口登记)用于家庭类申请、将朱拉隆功大学或法政大学的学术成绩单用于学历认证评估,还是将泰国法院文件用于法律诉讼,我们的泰语翻译人员都能提供经认证的翻译,准确进行佛历日期转换和正确的姓名罗马化。

每份翻译均附带签名的准确性证书——获USCIS、法院和大学认可

大多数认证文件翻译24小时内交付——可提供当日加急服务

每个项目均由第二位独立语言专家进行双重审核质量保证

为什么泰语翻译需要专业知识

泰语具有独特的语言挑战,机器翻译和非专业翻译员始终无法正确处理。

01

佛历

所有泰国官方文件使用佛历(พุทธศักราช/พ.ศ.)——比公历早543年。佛历2567年=公元2024年。翻译人员必须准确转换并为美国当局注明这些日期。

02

泰语姓名罗马化

泰语姓名可以有多种罗马化方式——同一个泰语名字在不同文件上可能显示为"Pornpan"、"Phornphan"或"Pawnpan"。翻译人员必须匹配客户护照上使用的罗马化拼写,以保持USCIS文件的一致性。

03

词间不加空格

书面泰语在词语之间不使用空格,仅在子句之间使用空格。正确分词需要母语水平的流利度——机器翻译经常错误解析词语边界,产生无意义的输出。

04

正式语体与皇家泰语

泰语法律和官方文件使用高度正式的语体,包含巴利语-梵语借词(ราชาศัพท์/皇家词汇),与口语泰语差异极大。翻译人员必须接受过这种行政语言变体的培训。

机器翻译与专业翻译的对比

了解为什么Google翻译和AI工具无法替代认证人工翻译员处理法律文件。一个误译的术语可能会延误您的案件或使您的申请无效。

翻译质量对比 — 泰语法律文本
同一源句 — 不同方法
源文本(泰语)

สูติบัตรฉบับนี้ออกให้โดยนายทะเบียน อำเภอบางรัก กรุงเทพมหานคร เมื่อวันที่ ๑๕ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๖๗

机器翻译不准确

This birth certificate issued by registrar Bang Rak district Bangkok date 15 March 2567.

佛历年份"2567"未转换;缺少冠词和介词;"Bangkok"缺少完整的官方名称
专业翻译法律准确

This birth certificate is issued by the District Registrar, Bang Rak District, Bangkok Metropolitan Administration, on March 15, 2024 (Buddhist Era 2567).

佛历日期正确转换为公历,同时保留原始佛历;行政职衔正确呈现

我们翻译的泰语文件

我们为所有类型的泰语文件提供认证翻译。每份翻译均包含签名的准确性证书,获USCIS、法院和学术机构认可。

สูติบัตร(出生证明)
ทะเบียนบ้าน(户口登记)
ทะเบียนสมรส(结婚证)
ใบรับรองการศึกษา(学术成绩单)
ปริญญาบัตร(学位证书)
ใบหย่า(离婚证)
หนังสือรับรองความประพฤติ(无犯罪记录证明)
ใบมรณบัตร(死亡证明)
ใบขับขี่(驾驶执照)
หนังสือมอบอำนาจ(委托书)

如何翻译您的泰语文件

我们简化的5步流程确保您的泰语文件被准确翻译、专业认证并快速交付。

第01步

上传您的文件

通过我们的安全门户或电子邮件提交您的文件。我们接受PDF、Word、JPEG、PNG、TIFF及所有主要格式——甚至包括文件的照片。

第02步

获取报价

几分钟内获得详细、透明的报价。没有隐藏费用——价格包含翻译、编辑、质量审核和准确性证书。

第03步

专家翻译

具有您文件类型专业知识的认证母语语言专家精确翻译,保留法律含义和文化背景。

第04步

质量保证

第二位语言专家独立审核翻译的准确性、术语一致性和格式——这是我们的双重检查保证。

第05步

认证交付

收到附有签名准确性证书的已完成翻译,可直接提交给USCIS、法院、大学和政府机构。

用于移民的认证与公证泰语翻译

USCIS、移民法庭和州政府机构要求所有外语文件均需认证翻译。我们的泰语翻译满足所有联邦和州的要求。

USCIS要求

认证翻译

每份泰语翻译均包含签名的准确性证书——这是翻译员的宣誓声明,证明翻译完整且准确。这是USCIS申请、法院提交和学术资质评估(WES、ECE、NACES成员)的最低要求。

法院与领事馆

公证翻译

公证翻译增加了公证人对翻译员签名真实性的验证。某些州法院、外国领事馆和政府机构除认证外还要求公证。我们提供当日可用的泰语公证翻译。

国际使用

海牙认证服务

对于在国际上使用的泰语文件,海牙认证根据《海牙公约》证明其真实性。我们与州务卿办公室协调海牙认证服务,提供完整套餐:认证翻译 + 公证 + 海牙认证——可用于国际法律用途。

泰语翻译的常见移民与法律用途

USCIS I-130表格(外籍亲属申请)
USCIS I-485表格(身份调整)
K-1未婚夫/妻签证申请
入籍与公民身份申请
庇护与难民申请
绿卡续期与更换
基于家庭关系的移民申请
基于就业的签证申请
法院命令的文件翻译
学历认证评估(WES / ECE)
大学入学申请
专业执照申请

我们为泰语笔译服务的行业

我们的泰语笔译员为每个行业带来专业知识,确保术语准确和符合法规要求。

法律与移民

法院文件、移民申请、合同、取证和法律函件。

医疗与健康

医疗记录、临床试验文件、患者沟通材料和保险表格。

政府与公共部门

联邦、州和地方政府文件、公告和法规申报。

金融与银行

财务报表、审计报告、银行文件和合规材料。

教育与学术

成绩单、文凭、研究论文和学历认证评估文件。

企业与商务

合同、演示文稿、营销材料、手册和企业通讯。