Ms. Manuela R.
交替传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场 和 远程视频.
Originally from Guatemala, I relocated to the U.S. to attend Rafael Landivar University and have since dedicated over 17 years to professional Kanjobal interpretation services.
I am a certified Kanjobal interpreter specializing in family law and child welfare cases, providing interpretation for custody hearings, CPS investigations, adoption proceedings, and domestic violence cases. Sensitivity and accuracy define every assignment I accept.
My commitment to the Kanjobal-speaking community goes beyond professional interpretation — I volunteer with local organizations to expand language access for underserved populations.
Ms. Juana P.
交替传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供远程视频 和 电话.
Having been raised in a bilingual household — Kanjobal at home and English at school — I developed an intuitive understanding of both languages that has shaped my 13-year career as a interpreter.
Immigration law is at the heart of my practice — I provide Kanjobal to English interpretation for asylum hearings, bond hearings, removal proceedings, and attorney-client consultations. I am deeply familiar with immigration terminology and the emotional weight these cases carry.
As an ATA-certified Kanjobal interpreter, I follow the association's continuing education requirements and stay at the forefront of interpretation technology and methodology.
Mr. Mateo J.
同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场, 远程视频, 和 电话.
Graduating from Rafael Landivar University with honors, I launched my career in Kanjobal interpretation and have spent the last 6 years building a reputation for excellence and reliability.
As a certified Kanjobal interpreter, I work extensively in government and federal agency settings, supporting law enforcement interviews, social services cases, and federal court proceedings. My professional Kanjobal interpretation services meet the strict standards required by government contracts.
Technology-proficient and detail-oriented, I utilize industry-standard CAT tools, terminology databases, and quality assurance processes to deliver consistent, professional Kanjobal interpretation.
Mr. Pedro A.
同声传译 和 交替传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场 和 远程视频.
Life in Guatemala prepared me with fluency in Kanjobal; life in America showed me how desperately that skill is needed — so I became a professional interpreter.
My expertise lies in technical and engineering interpretation — I provide Kanjobal to English and English to Kanjobal interpretation of user manuals, safety data sheets, technical specifications, and engineering reports. Precision in terminology is the cornerstone of my professional Kanjobal interpretation services.
I hold a sworn interpreter designation recognized by consulates and embassies, enabling me to provide notarized Kanjobal interpretation accepted internationally.
Ms. Isabel F.
交替传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供远程视频 和 电话.
A former educator from Guatemala, I transitioned into full-time Kanjobal interpretation after 12 years of teaching, bringing strong communication skills and cultural sensitivity to every assignment.
I specialize in legal interpretation, providing professional Kanjobal interpretation services for depositions, court hearings, immigration proceedings, and asylum interviews. My expertise covers both Kanjobal to English and English to Kanjobal across civil, criminal, and family court matters.
My Kanjobal interpretation services come with a quality guarantee — I stand behind every word and offer revisions to ensure complete client satisfaction.
Ms. Maria T.
交替传译 和 同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场 和 电话.
For 13 years I have served as a Kanjobal interpreter, drawing on the deep cultural and linguistic knowledge I acquired growing up in Guatemala City, Guatemala.
Literary and creative interpretation is my passion — I provide Kanjobal interpretation services for publishers, authors, and media companies, adapting novels, screenplays, subtitles, and marketing campaigns while preserving voice, tone, and cultural nuance between Kanjobal and English.
Trained in trauma-informed interpretation, I bring sensitivity and composure to asylum interviews, domestic violence cases, and other high-emotion Kanjobal interpretation assignments.
Mr. Juan L.
交替传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供远程视频 和 电话.
I come from a long line of multilingual professionals in Huehuetenango, Guatemala, and chose to honor that heritage by becoming a certified Kanjobal interpreter.
Specializing in academic and research interpretation, I handle journal articles, dissertations, grant proposals, and institutional correspondence between Kanjobal and English. Researchers and universities trust my professional Kanjobal interpretation services for publication-ready accuracy.
I am committed to quick turnaround times without sacrificing quality — my clients know they can count on me for accurate Kanjobal interpretation even under tight deadlines.