Mr. Domingo M.
交替传译 和 同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场 和 远程视频.
Language has always been central to my identity — born in Santa Eulalia, Guatemala, I spoke Kanjobal before I could write, and today I channel that foundation into my work as a interpreter.
I offer professional Kanjobal interpretation services in the manufacturing and supply chain sector, covering quality control documentation, ISO certifications, safety protocols, and vendor contracts. My technical fluency in both Kanjobal and English ensures nothing is lost in interpretation.
Court-certified in multiple jurisdictions, I bring 21 years of proven accuracy to every Kanjobal interpretation engagement and maintain an impeccable professional record.
Mr. Mateo J.
交替传译 和 同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场, 远程视频, 和 电话.
Fluent in Kanjobal from birth and formally trained in interpretation at University of San Carlos, I bring 24 years of professional experience and a genuine passion for cross-cultural communication.
I am a certified Kanjobal interpreter specializing in family law and child welfare cases, providing interpretation for custody hearings, CPS investigations, adoption proceedings, and domestic violence cases. Sensitivity and accuracy define every assignment I accept.
Entrusted with high-profile cases by leading law firms and Fortune 500 companies, I bring 24 years of discretion and excellence to every Kanjobal interpretation project.
Ms. Manuela R.
交替传译 和 同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场 和 电话.
Growing up in Huehuetenango, I was immersed in Kanjobal language and culture from birth, and after completing my studies at University of San Carlos, I pursued professional interpretation as my calling.
I provide over-the-phone and video remote interpretation as a certified Kanjobal interpreter, supporting hospitals, courts, insurance companies, and government agencies with on-demand professional Kanjobal interpretation services available on short notice.
I hold state and federal court certification as a Kanjobal interpreter and have been qualified as an expert in legal interpretation in numerous court proceedings.
Mr. Lorenzo M.
交替传译 和 同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场, 远程视频, 和 电话.
Educated at University of San Carlos, I specialized in applied linguistics with a focus on Kanjobal, and have since accumulated 8 years of hands-on interpretation experience.
As a certified Kanjobal interpreter, I work extensively in government and federal agency settings, supporting law enforcement interviews, social services cases, and federal court proceedings. My professional Kanjobal interpretation services meet the strict standards required by government contracts.
I hold a sworn interpreter designation recognized by consulates and embassies, enabling me to provide notarized Kanjobal interpretation accepted internationally.
Ms. Rosa S.
交替传译 和 同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场, 远程视频, 和 电话.
I come from a long line of multilingual professionals in Guatemala City, Guatemala, and chose to honor that heritage by becoming a certified Kanjobal interpreter.
My area of expertise is financial and banking interpretation — I translate annual reports, audit findings, compliance documents, and investment prospectuses between Kanjobal and English. Clients rely on my professional Kanjobal interpretation services when accuracy and confidentiality are non-negotiable.
Holding certifications from both the ATA and the Certification Commission for Healthcare Interpreters, I am uniquely qualified to provide medical and legal Kanjobal interpretation services.
Mr. Pedro A.
交替传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场 和 电话.
Originally from Guatemala, I relocated to the U.S. to attend Rafael Landivar University and have since dedicated over 20 years to professional Kanjobal interpretation services.
Conference and event interpretation is my specialty — I provide simultaneous interpretation in Kanjobal for international summits, academic conferences, and large-scale corporate events. I am equally skilled in consecutive interpretation for smaller, high-stakes diplomatic and business settings.
Continuously investing in professional development, I regularly attend interpretation industry conferences and workshops to refine my skills as a certified Kanjobal interpreter.
Mr. Juan L.
交替传译 和 同声传译 口译 English into Kanjobal 和 Kanjobal into English. 可提供现场 和 电话.
Before becoming a professional interpreter, I spent years working in international trade between Guatemala and the United States, which honed my Kanjobal and English bilingual skills to a professional standard.
Specializing in academic and research interpretation, I handle journal articles, dissertations, grant proposals, and institutional correspondence between Kanjobal and English. Researchers and universities trust my professional Kanjobal interpretation services for publication-ready accuracy.
With 15 years of experience and security clearance for government work, I offer professional Kanjobal interpretation services that meet the most demanding confidentiality requirements.