Former Senior Corporate Executive with demonstrated success in international business. Significant responsibility handling corporate Profit and Loss elements, as well as dealing with international sales, marketing, distribution and operations. Stand-out in dealing with technical questions and homologation/certification matters. Fluent in 6 Western European languages and also able to contribute an important multicultural and multinational dimension to work and localization assignments.
I interpret between Italian, Spanish, Catalan, or French and English in consecutive mode across on-site, telephone, and video-remote settings. My translation work moves documents from these same source languages into English with a focus on business, finance, legal matters, energy and environment, marketing, and social sciences. My background includes mediating high-stakes technology licensing negotiations and conducting channel-check research for investment funds across European markets. I have translated annual reports for major industrial firms and rendered complex legal documents such as loan contracts and licensing agreements. Earlier work involved compiling and translating refugee case histories for asylum petitions, requiring precise handling of sensitive personal narratives alongside strict legal terminology.
First, I would like to mention that although Portuguese is my native language, English is my dominant language. I work as a freelance medical interpreter between PortugueseEnglish, ItalianEnglish, and FrenchEnglish. I worked for Mount Sinai School of Medicine and for Kessler Institute for Rehabilitation as an interpreter. I also work as a legal translator for Shearman & Sterling LLP, and as a translator for a reinsurance brokerage firm, translating resinsurance documents. I prefer interpreting assignments though. Should you have any interpreting assignments available, please keep me in mind.
I am a reliable and accurate translator and interpreter. I have experience as a translator of books, websites and many other types of documents. I have been working as an interpreter in many different situations: negotiations, presentations, trade shows, conferences, summits. My approach and relationship with customers has always been based on mutual trust and professionalism.