NO son hispanohablantes
Muchos hablantes de Q'anjob'al tienen un dominio limitado o nulo del español. Usar un intérprete de español es inadecuado y puede violar el debido proceso — se necesitan intérpretes calificados de Q'anjob'al por obligación legal.
Complejidad de la lengua maya
Q'anjob'al tiene grupos consonánticos complejos, oclusivas glotalizadas (marcadas con apóstrofos) y un sistema gramatical ergativo-absolutivo fundamentalmente diferente tanto del español como del inglés.
Contexto cultural en casos de asilo
Los casos de asilo de hablantes de Q'anjob'al frecuentemente involucran derechos indígenas, disputas de tierras y persecución cultural. Los intérpretes deben transmitir estos conceptos con precisión y el contexto cultural adecuado.
Corpus escrito limitado
Q'anjob'al tiene un corpus escrito reducido y pocos materiales de referencia publicados. La interpretación depende de la experiencia de hablantes nativos de la comunidad de Huehuetenango.