14 cas grammaticaux
L'estonien possede 14 cas grammaticaux — plus que la plupart des langues. Les noms changent de forme tout au long des documents : « Juri Tamm » au nominatif devient « Juri Tamme » au genitif. Les traducteurs doivent identifier les formes de base.
Ni slave ni balte
L'estonien est finnois (ouralien), PAS balte, slave ou germanique. Sans lien avec le letton ou le lituanien malgre la proximite geographique. Seuls les locuteurs estoniens ou finnois peuvent le traduire avec precision.
Documents bilingues de l'ere sovietique
Les documents de la RSS d'Estonie (1940-1991) sont bilingues estonien-russe avec une terminologie administrative sovietique. Les traducteurs doivent maitriser les deux langues et les formats de documents historiques.
Distinctions de longueur vocalique
L'estonien a trois longueurs de voyelles (courte, longue, surlongue) qui changent le sens. « Sada » (cent), « saada » (obtenir), « saada » (envoyer). Les documents ecrits ne distinguent pas toujours clairement ces nuances.