Hybride sémitique-latin unique
Le maltais possède une grammaire arabe avec un vocabulaire italien, sicilien et anglais. Les traducteurs doivent naviguer dans ce mélange linguistique — « gvern » (gouvernement, de l'italien) aux côtés de formes verbales à schème arabe.
Caractères spéciaux maltais
Le maltais utilise cinq caractères spéciaux (ċ, ġ, għ, ħ, ż) essentiels pour le sens correct. « Ħ » et « h » sont des lettres différentes avec des sons différents.
Documentation bilingue
Les documents d'état civil maltais sont généralement bilingues (maltais-anglais), mais le texte maltais fait foi. Les traducteurs doivent vérifier la cohérence des deux versions.
Vivier restreint de traducteurs
Avec seulement 520 000 locuteurs, les traducteurs maltais qualifiés sont rares. Notre équipe comprend des locuteurs natifs possédant des accréditations professionnelles en traduction.