Отсутствие взаимопонятности
Консервативный хунаньский (старый сян) не является взаимопонятным со стандартным мандаринским. Клиенты, говорящие преимущественно на хунаньском, могут быть неправильно поняты через переводчика, владеющего только мандаринским.
Старый и новый сян
Хунаньский имеет две основные разновидности — старый сян (более отличный от мандаринского) и новый сян (испытавший влияние мандаринского). Переводчики должны определить разновидность клиента для точной коммуникации.
Тональные различия
Хунаньский имеет иную тональную систему по сравнению со стандартным мандаринским, с тональными расщеплениями и слияниями, влияющими на значение. Переводчики — носители хунаньского диалекта — естественно ориентируются в этих различиях.
Региональная документальная терминология
Документы провинции Хунань могут содержать регион-специфическую административную терминологию и ссылки на структуру городов префектурного уровня Хунань.