Профессиональный устный перевод для живого общения
Очные, телефонные и видеоустные переводчики на более чем 200 языках — доступны круглосуточно во всех 50 штатах. Сертифицированные судебные, медицинские специалисты с проверенной биографией.
Последовательный, синхронный, телефонный, сопроводительный или шёпотный — мы подберём нужный вид перевода и подходящего лингвиста для любой ситуации.
Выберите подходящий вид устного перевода
Не пугайтесь специальных терминов — мы поможем вам определить, что именно вам нужно. Каждый вид подходит для разных ситуаций.
Последовательный
Выступающий делает паузу после каждого фрагмента, чтобы переводчик передал сообщение. Идеально для допросов, медицинских приёмов и небольших совещаний.
Синхронный
Перевод в реальном времени — переводчик говорит одновременно с выступающим. Идеально для конференций, крупных совещаний и многоязычных мероприятий.
Шёпотный
Переводчик шёпотом переводит для 1–2 слушателей, сидящих рядом. Идеально для заседаний совета директоров, судебных заседаний и индивидуальных переговоров.
Сопроводительный
Переводчик на весь день сопровождает вас на встречах, экскурсиях и мероприятиях. Идеально для делегаций, экскурсий по предприятиям и визитов с несколькими остановками.
Как вы хотите подключиться?
Вид перевода — это то, как он выполняется. Канал — это где: очно, по телефону или через видео.
Очный перевод
Все 50 штатовПереводчик, лично присутствующий на месте — в суде, больнице, офисе, на конференции или в любом другом месте, где вам нужна многоязычная поддержка. Мы направляем переводчиков в любую точку всех 50 штатов.
Видеоудалённый перевод (VRI)
Визуальный + удалённыйСвяжитесь с профессиональным переводчиком через защищённый видеозвонок — сочетание визуальных преимуществ очного перевода со скоростью и удобством удалённого доступа. Идеально, когда личное присутствие не требуется, но общение лицом к лицу имеет значение.
Телефонный перевод — по запросу
Доступ 24/7Подключитесь к переводчику за считаные минуты — без предварительной записи. Наша услуга телефонного перевода по запросу доступна круглосуточно на более чем 150 языках для ситуаций, которые не могут ждать.
Телефонный перевод — по расписанию
Предварительная записьЗаранее закажите телефонного переводчика на определённую дату и время. Запланированные звонки гарантируют, что вы получите переводчика с нужной профильной экспертизой и языковой парой — подготовленного и готового к вашей сессии.
Где используется устный перевод
Каждая сфера имеет свои требования — терминология, протоколы, стандарты конфиденциальности и потребности в оборудовании. Мы адаптируем наши услуги под каждую среду.
Юридическая сфера
Допросы, слушания, судебные процессы, медиации, арбитражи
Медицина
Консультации пациентов, операции, психическое здоровье, телемедицина
Конференции
Саммиты, собрания акционеров, панельные дискуссии, семинары
Бизнес
Заседания совета директоров, переговоры, обучающие сессии
Государственный сектор
Собеседования USCIS, слушания по пособиям, общественные собрания
Образование
Встречи IEP, родительские собрания, зачисление
Какой вид вам подходит?
Сравните виды устного перевода, чтобы найти оптимальный вариант для вашего мероприятия или ситуации.
Не уверены, какой вид выбрать? Свяжитесь с нами — наши проект-менеджеры порекомендуют лучшую конфигурацию для вашего мероприятия.
Квалификация переводчиков
Все наши переводчики — опытные лингвисты, сертифицированные профессиональными организациями. Наши наиболее опытные специалисты имеют уровень Государственного департамента США, семинарный или конференц-уровень. Мы постоянно предоставляем сертифицированных лингвистов для судебных процессов на федеральном уровне и уровне штатов.
Контроль качества
С 1995 года мы являемся поставщиком услуг устного перевода, к которому обращаются другие агентства, когда не могут выполнить заказ. С более чем 9 000 лингвистов во всех 50 штатах мы охватываем каждый язык, каждую локацию и каждый вид устного перевода.
Оборудование для синхронного перевода
Полный комплект оборудования для синхронного перевода на конференциях и мероприятиях — включая кабины для переводчиков, передатчики, приёмники и техническую поддержку.
Часто задаваемые вопросы
За сколько времени нужно бронировать переводчика?
Мы рекомендуем бронировать как минимум за 48 часов для очного перевода. Срочные заявки принимаются по повышенному тарифу.
Предоставляете ли вы сертифицированных судебных переводчиков?
Да. У нас есть сертифицированные судебные переводчики во всех 50 штатах для допросов, слушаний, судебных процессов и других юридических разбирательств.
В чём разница между последовательным и синхронным переводом?
При последовательном переводе выступающий делает паузу, чтобы переводчик передал сообщение. При синхронном переводе переводчик говорит в реальном времени одновременно с выступающим, обычно используя наушники и звукоизолированную кабину.
Могу ли я запросить конкретного переводчика?
Да. Если вы уже работали с одним из наших переводчиков и хотите, чтобы он работал снова, просто сообщите нам, и мы приоритетно обеспечим его доступность.
Предоставляете ли вы переводчиков для редких языков?
Да. Наша сеть охватывает более 200 языков, включая редкие. Свяжитесь с нами, указав нужный язык, и мы подтвердим доступность.
Каковы тарифы на переводчиков?
Тарифы зависят от языка, вида перевода, сферы и местоположения. Загрузите детали вашего проекта, чтобы получить мгновенный расчёт стоимости.
Языки устного перевода
Вот некоторые из наиболее востребованных языков — но мы работаем со многими другими.
И многие другие... Посмотреть все языки
Нужен переводчик?
Получите бесплатную оценку за считаные минуты — мы подберём подходящего переводчика для ваших задач.