Юридическая сфера
Допросы, слушания, судебные процессы, медиации, арбитражи
- ПоследовательныйОчно
Очные, телефонные и видеоустные переводчики на более чем 120 языках — доступны круглосуточно во всех 50 штатах. Сертифицированные судебные, медицинские специалисты с проверенной биографией.
Не пугайтесь специальных терминов — мы поможем вам определить, что именно вам нужно. Каждый вид подходит для разных ситуаций.
Выступающий делает паузу после каждого фрагмента, чтобы переводчик передал сообщение. Идеально для допросов, медицинских приёмов и небольших совещаний.
Перевод в реальном времени — переводчик говорит одновременно с выступающим. Идеально для конференций, крупных совещаний и многоязычных мероприятий.
Переводчик шёпотом переводит для 1–2 слушателей, сидящих рядом. Идеально для заседаний совета директоров, судебных заседаний и индивидуальных переговоров.
Переводчик на весь день сопровождает вас на встречах, экскурсиях и мероприятиях. Идеально для делегаций, экскурсий по предприятиям и визитов с несколькими остановками.
Вид перевода — это то, как он выполняется. Канал — это где: очно, по телефону или через видео.
Переводчик, лично присутствующий на месте — в суде, больнице, офисе, на конференции или в любом другом месте, где вам нужна многоязычная поддержка. Мы направляем переводчиков в любую точку всех 50 штатов.
Свяжитесь с профессиональным переводчиком через защищённый видеозвонок — сочетание визуальных преимуществ очного перевода со скоростью и удобством удалённого доступа. Идеально, когда личное присутствие не требуется, но общение лицом к лицу имеет значение.
Подключитесь к переводчику за считаные минуты — без предварительной записи. Наша услуга телефонного перевода по запросу доступна круглосуточно на более чем 150 языках для ситуаций, которые не могут ждать.
Заранее закажите телефонного переводчика на определённую дату и время. Запланированные звонки гарантируют, что вы получите переводчика с нужной профильной экспертизой и языковой парой — подготовленного и готового к вашей сессии.
Каждая сфера имеет свои требования — терминология, протоколы, стандарты конфиденциальности и потребности в оборудовании. Мы адаптируем наши услуги под каждую среду.
Допросы, слушания, судебные процессы, медиации, арбитражи
Консультации пациентов, операции, психическое здоровье, телемедицина
Саммиты, собрания акционеров, панельные дискуссии, семинары
Заседания совета директоров, переговоры, обучающие сессии
Собеседования USCIS, слушания по пособиям, общественные собрания
Встречи IEP, родительские собрания, зачисление
| Вид | Размер группы | Оборудование | Лучше всего для | Доступно на |
|---|---|---|---|---|
| ПоследовательныйВыступающий делает паузы | 2–20 | Не требуется | Совещания, допросы, медицина | ОчноVRIтелефон |
| СинхронныйВ реальном времени | 20–5 000+ | Кабины, наушники, микрофоны | Конференции, саммиты | Очно |
| ШёпотныйВ реальном времени | 1–3 | Не требуется (опционально) | Советы директоров, переговоры | Очно |
| СопроводительныйГибкий | 1–10 | Не требуется | Поездки, экскурсии, инспекции | Очно |
| Телефонный (по запросу)Подключение за минуты | 2–5 | Телефон / VoIP | Экстренные ситуации, сортировка, поддержка | Удалённо |
| Телефонный (по расписанию)Предварительная запись | 2–10 | Телефон / VoIP | Допросы, юридические, медицинские | Удалённо |
| Видеоудалённый (VRI)В реальном времени | 2–20 | Камера, экран | Медицина, юриспруденция, бизнес | Удалённо |
Все наши переводчики — опытные лингвисты, сертифицированные профессиональными организациями. Наши наиболее опытные специалисты имеют уровень Государственного департамента США, семинарный или конференц-уровень. Мы постоянно предоставляем сертифицированных лингвистов для судебных процессов на федеральном уровне и уровне штатов.
С 1995 года мы являемся поставщиком услуг устного перевода, к которому обращаются другие агентства, когда не могут выполнить заказ. С более чем 9 000 лингвистов во всех 50 штатах мы охватываем каждый язык, каждую локацию и каждый вид устного перевода.
Полный комплект оборудования для синхронного перевода на конференциях и мероприятиях — включая кабины для переводчиков, передатчики, приёмники и техническую поддержку.
Cabina ISO 4043 insonorizada, para 2 personas. Se envía plana y se arma en 25 min.
Enlace digital de 32 canales, alcance de 100 m con línea de vista.
Receptores inalámbricos de mesa, auricular de un oído, batería de 8 h.
Unidades de delegado con botón para hablar, conexión en cadena hasta 60 puestos.
Técnico de sonido en sitio gestiona la señal de cabina y la mezcla de canales.
Полная организация мероприятия и техническая поддержка
Мы рекомендуем бронировать как минимум за 48 часов для очного перевода. Срочные заявки принимаются по повышенному тарифу.
Да. У нас есть сертифицированные судебные переводчики во всех 50 штатах для допросов, слушаний, судебных процессов и других юридических разбирательств.
При последовательном переводе выступающий делает паузу, чтобы переводчик передал сообщение. При синхронном переводе переводчик говорит в реальном времени одновременно с выступающим, обычно используя наушники и звукоизолированную кабину.
Да. Если вы уже работали с одним из наших переводчиков и хотите, чтобы он работал снова, просто сообщите нам, и мы приоритетно обеспечим его доступность.
Да. Наша сеть охватывает более 120 языков, включая редкие. Свяжитесь с нами, указав нужный язык, и мы подтвердим доступность.
Тарифы зависят от языка, вида перевода, сферы и местоположения. Загрузите детали вашего проекта, чтобы получить мгновенный расчёт стоимости.
Судебно-сертифицированные и медицински квалифицированные переводчики лично на объекте.
Видео-доступ по запросу к квалифицированным устным переводчикам на 200+ языках.
Конференц-перевод в реальном времени с сертифицированными командами.
Перевод с паузами для встреч, показаний и клиник.
Телефонный перевод по запросу начинается менее чем за 30 секунд. Запланированные назначения подтверждаются в течение часа.