Link Translations
Мы набираем лингвистов

Присоединяйтесь к нашей глобальной сети языковых специалистов

С 1995 года Link Translations связывает тысячи квалифицированных переводчиков и устных переводчиков с интересными проектами. Работайте на своих условиях, развивайте свою экспертизу и станьте частью команды, которая ценит качество превыше всего.

9 000+
Лингвистов по всему миру
200+
Поддерживаемых языков
30+
Лет в бизнесе
50 000+
Выполненных проектов

Открытые вакансии

Мы всегда ищем талантливых лингвистов. Ознакомьтесь с текущими вакансиями и подайте заявку сегодня.

Внештатный переводчик

Удалённо · Контракт

Переводите документы в юридической, медицинской, финансовой и технической сферах. Работайте с 200+ языковыми парами в удобном для вас графике.

CAT-инструментыВладение на уровне носителя2+ года

Судебный переводчик

Очно и удалённо · Контракт

Обеспечивайте последовательный и синхронный перевод при допросах, слушаниях, судебных процессах и арбитражах.

Судебная сертификацияЮридическая терминологияОчно

Конференц-переводчик

Очно · Контракт

Обеспечивайте синхронный перевод на конференциях, саммитах и корпоративных мероприятиях с использованием профессионального оборудования.

СинхронныйОпыт работы в кабинеКомандировки

Медицинский переводчик

Удалённо и очно · Контракт

Обеспечивайте коммуникацию между медицинскими работниками и пациентами в клинических условиях, при телемедицине и в больницах.

HIPAAМедицинская терминологияCMI предпочтительно

Телефонный переводчик / VRI

Удалённо · Гибкий график

Предоставляйте устный перевод по телефону и видео по запросу для клиентов из различных отраслей.

По запросуГибкий графикБыстрое подключение

Корректор / Редактор

Удалённо · Контракт

Проверяйте и совершенствуйте переводы на предмет точности, согласованности и стиля. Обеспечивайте соответствие качества нашим стандартам.

Внимание к деталямРуководства по стилюКонтроль качества

Не нашли свою специализацию? Мы принимаем заявки для всех языковых пар и областей.

Почему лингвисты выбирают нас

Мы инвестируем в наших лингвистов, потому что отличные специалисты создают отличные результаты.

Конкурентная оплата

Лучшие в отрасли ставки со своевременными выплатами в каждом цикле

Гибкий график

Выбирайте свои часы и проекты, которые подходят вашему стилю жизни

Работа из любой точки мира

Культура удалённой работы — работайте из дома или в путешествии

Разнообразие проектов

Юридические, медицинские, технические, маркетинговые — всегда что-то новое

Профессиональный рост

Доступ к обучению, сертификациям и программам наставничества

Долгосрочное партнёрство

Выстраивайте прочные отношения с выделенной командой менеджеров проектов

Востребованные языки

Мы принимаем все языковые пары, но особенно ищем лингвистов для этих высоковостребованных языков.

ArabicChinese (Mandarin)Chinese (Cantonese)JapaneseKoreanVietnameseThaiHindiUrduFarsiRussianUkrainianPortuguese (Brazilian)Haitian CreoleSomaliSwahiliAmharicTigrinyaBurmeseNepali

Что мы ищем

Владение целевым языком на уровне носителя или близком к нему
Диплом в области перевода, лингвистики или смежной специальности
Минимум 2 года профессионального опыта
Экспертиза в предметной области вашей специализации
Навыки работы с CAT-инструментами (SDL Trados, MemoQ и др.)
Отличное внимание к деталям и управление временем

Предпочтительные сертификации

Сертификация ATA (American Translators Association)
Сертификация судебного переводчика (штата или федеральная)
CMI (Certified Medical Interpreter)
CHI (Certified Healthcare Interpreter)
Сертификация CCHI
Соответствующий диплом университета или свидетельство о повышении квалификации

Как подать заявку

Начать просто. Три шага для вступления в нашу сеть.

1

Создайте свой профиль

Зарегистрируйтесь на нашей платформе, указав ваши языковые пары, специализации и опыт.

2

Предоставьте документы

Загрузите резюме, сертификаты и пройдите краткий тест по переводу или устному переводу.

3

Начните работу

После одобрения вы будете получать приглашения к проектам, соответствующим вашим навыкам и доступности.

Частые вопросы

Часто задаваемые вопросы

Сколько времени занимает процесс рассмотрения заявки?

Большинство заявок рассматриваются в течение 3–5 рабочих дней. После одобрения вы можете начать получать приглашения к проектам немедленно.

Нужна ли мне сертификация?

Сертификация предпочтительна, но не всегда обязательна. Мы оцениваем каждого кандидата на основе опыта, образования и результатов теста. Судебные переводчики должны иметь соответствующую сертификацию штата или федеральную.

Как и когда я получу оплату?

Мы предлагаем конкурентные ставки за слово и за час с надёжными циклами выплат. Платежи обрабатываются по регулярному графику через прямой банковский перевод или банковский перевод.

Могу ли я работать по своему графику?

Безусловно. Как внештатный лингвист, вы выбираете, какие проекты принимать и когда работать. Устный перевод по запросу может потребовать доступности в определённые часы.

Какие инструменты мне нужны?

Для перевода предпочтительно владение CAT-инструментами (SDL Trados, MemoQ, Wordfast). Для устного перевода вам понадобятся надёжное интернет-соединение, тихое рабочее место и гарнитура для удалённых заданий.