Исключительная сложность глагольной системы
Глаголы навахо могут кодировать субъект, объект, наклонение, аспект и множество других категорий в одном слове. Некоторые глагольные формы навахо не имеют аналогов в английском языке и требуют пояснительного перевода.
Тональная система
В языке навахо используются высокие и низкие тоны, изменяющие значение слова. «Azee'» (лекарство) и «azee'» (рот) различаются только тоном. Переводчики должны в совершенстве владеть тональной системой.
Ограниченный письменный стандарт
Хотя у навахо существует стандартизированная орфография, многие носители языка более привычны к устной традиции. В письменных документах могут встречаться нестандартные варианты написания.
Взаимодействие племенной, федеральной и государственной юрисдикций
Правовые документы навахо затрагивают пересечение племенного суверенитета, федерального и государственного права. Переводчики должны разбираться в этой трёхуровневой юрисдикционной системе.