Link Translations
Услуги сертифицированного перевода

Сертифицированный Шведский Перевод

Сертифицированный перевод со шведского языка для иммиграционных, юридических и академических документов из Швеции и Финляндии. Мы переводим personbevis, vigselbevis, utdrag ur belastningsregistret и университетские транскрипты — наши переводчики разбираются в системе регистрации актов гражданского состояния шведского Skatteverket (Налогового управления), где сведения о рождении, браке и адресах ведутся через централизованный реестр населения.

10+ миллионов носителей 🇸🇪 Svenska

Почему для документов на Шведский нужны специализированные переводчики

Наши переводчики шведского языка — носители, специализирующиеся на документах из управляемой Skatteverket системы folkbokföring Швеции: personbevis (выписка из реестра населения), vigselbevis (свидетельство о браке) и другие документы гражданского состояния. Они также переводят utdrag ur belastningsregistret (выписки из реестра судимостей), академические документы шведских университетов, включая уникальную шведскую систему оценивания, и судебные решения tingsrätt (районного суда) и hovrätt (апелляционного суда). Для финляндско-шведских документов мы привлекаем переводчиков, знакомых с двуязычной административной системой Финляндии.

Требуется ли вам перевод шведского personbevis для USCIS, оценка академических транскриптов Уппсальского или Лундского университета на соответствие требованиям США или сертификация шведских судебных документов для международных юридических процедур — наша команда обеспечивает сертифицированные переводы, принимаемые всеми государственными органами США.

Подписанный сертификат точности прилагается к каждому переводу — принимается USCIS, судами и университетами

Выполнение большинства сертифицированных переводов за 24 часа — доступен срочный перевод в тот же день

Каждый проект проходит двойную проверку качества вторым независимым лингвистом

Почему перевод с Шведский требует экспертных знаний

Шведский имеет уникальные лингвистические особенности, с которыми машинный перевод и неспециализированные переводчики не справляются.

01

Уникальная система регистрации актов гражданского состояния

Шведское Skatteverket ведёт всю регистрацию актов гражданского состояния через folkbokföring — налоговое управление, ведущее записи о рождении, браке и населении, непривычно для большинства американцев. Переводчики должны пояснять этот институциональный контекст и правильно передавать названия документов, такие как «personbevis» (выписка из реестра населения).

02

Три дополнительные буквы (å, ä, ö)

В шведском языке å, ä и ö являются полностью самостоятельными буквами (а не вариантами с диакритиками), стоящими в конце алфавита. Они должны быть точно сохранены в именах — «Åström» и «Astrom» — это разные имена, а алфавитный порядок в шведском отличается от английского.

03

Составные слова

Шведский язык активно образует составные слова путём соединения отдельных слов — «personnummer» (персональный номер), «folkbokföring» (реестр населения), «belastningsregister» (реестр судимостей). Их необходимо разложить на естественные английские фразы без потери специфического административного значения.

04

Документы Швеции и финляндско-шведские документы

Финляндско-шведские документы используют административную систему Финляндии и двуязычное (шведско-финское) оформление с другими названиями документов и выдающими органами по сравнению со Швецией. Переводчики должны правильно определять, система какой страны выпустила данный документ.

Машинный перевод vs. профессиональный

Узнайте, почему Google Translate и инструменты ИИ не могут заменить сертифицированных переводчиков-людей при работе с юридическими документами. Одно неверно переведённое слово может задержать ваше дело или сделать вашу заявку недействительной.

Сравнение качества перевода — юридический текст на Шведский
Одно и то же исходное предложение — разные подходы
Исходный текст (Шведский)

Utdraget överensstämmer med uppgifterna i Skatteverkets folkbokföringsdatabas.

Машинный переводНеточный

The extract corresponds with the data in the Tax Authority's people registration database.

«people registration database» — буквальная калька «folkbokföringsdatabas»; правильный перевод — «National Population Register»
Профессиональный переводЮридически точный

This extract conforms to the records held in the National Population Register maintained by the Swedish Tax Agency (Skatteverket).

«Folkbokföringsdatabas» передано как «National Population Register» с указанием шведского наименования учреждения в скобках для официальной ссылки

Документы на Шведский, которые мы переводим

Мы предоставляем сертифицированный перевод всех типов документов на Шведский. Каждый перевод включает подписанный сертификат точности, принимаемый USCIS, судами и учебными заведениями.

Personbevis (выписка из реестра населения)
Vigselbevis (свидетельство о браке)
Dödsbevis (свидетельство о смерти)
Utdrag ur belastningsregistret (выписка из реестра судимостей)
Examensbevis (диплом университета)
Betyg (академический транскрипт)
Domstolsbeslut (судебное решение)
Körkort (водительское удостоверение)
Läkarintyg (медицинская справка)
Fullmakt (доверенность)

Как заказать перевод документов с Шведский

Наш оптимизированный 5-этапный процесс гарантирует, что ваши документы на Шведский будут переведены точно, профессионально сертифицированы и доставлены быстро.

Шаг 01

Загрузите документ

Отправьте документ через наш защищённый портал или по электронной почте. Мы принимаем PDF, Word, JPEG, PNG, TIFF и все основные форматы — даже фотографии документов.

Шаг 02

Получите расчёт стоимости

Получите подробный и прозрачный расчёт в течение нескольких минут. Никаких скрытых комиссий — цена включает перевод, редактирование, проверку качества и сертификат точности.

Шаг 03

Экспертный перевод

Сертифицированный лингвист — носитель языка со специализацией в вашем типе документов — выполняет точный перевод, сохраняя юридический смысл и культурный контекст.

Шаг 04

Контроль качества

Второй лингвист независимо проверяет перевод на точность, единообразие терминологии и форматирование — наша гарантия двойной проверки.

Шаг 05

Сертифицированная доставка

Получите готовый перевод с подписанным сертификатом точности, готовый к подаче в USCIS, суды, университеты и государственные органы.

Сертифицированный и нотариально заверенный перевод с Шведский для иммиграции

USCIS, иммиграционные суды и государственные органы требуют сертифицированного перевода всех документов на иностранных языках. Наши переводы с Шведский соответствуют всем федеральным и региональным требованиям.

Требование USCIS

Сертифицированный перевод

Каждый перевод с Шведский включает подписанный сертификат точности — заверенное заявление переводчика о том, что перевод является полным и точным. Это минимальное требование для подачи в USCIS, судебных документов и оценки академических квалификаций (WES, ECE, члены NACES).

Суды и консульства

Нотариально заверенный перевод

Нотариально заверенный перевод включает подтверждение нотариуса о подлинности подписи переводчика. Некоторые суды штатов, иностранные консульства и государственные учреждения требуют нотариального заверения в дополнение к сертификации. Мы предоставляем нотариально заверенные переводы с Шведский с возможностью выполнения в тот же день.

Для международного использования

Услуги апостилирования

Для документов на Шведский, используемых за рубежом, апостиль удостоверяет их подлинность в соответствии с Гаагской конвенцией. Мы координируем услуги апостилирования с офисом Государственного секретаря, предоставляя полный пакет: сертифицированный перевод + нотариальное заверение + апостиль — готовый к международному юридическому использованию.

Типичные случаи использования перевода с Шведский для иммиграции и юридических целей

Форма USCIS I-130 (Петиция о воссоединении с родственником)
Форма USCIS I-485 (Изменение статуса)
Заявления на визу невесты/жениха K-1
Заявления на натурализацию и гражданство
Петиции по делам беженцев и предоставления убежища
Продление и замена грин-карты
Иммиграционные петиции на основании семейных связей
Визовые заявления на основании трудоустройства
Перевод документов по решению суда
Оценка квалификаций (WES / ECE)
Заявления на поступление в университет
Заявления на профессиональную лицензию

Отрасли, которым мы предоставляем услуги Шведский Перевод

Наши специалисты по Шведский переводчики обладают глубокими знаниями в каждой отрасли, обеспечивая точную терминологию и соответствие нормативным требованиям.

Юридическая сфера и иммиграция

Судебные документы, иммиграционные петиции, контракты, допросы и юридическая переписка.

Здравоохранение и медицина

Медицинские карты, документы клинических исследований, коммуникации с пациентами и страховые формы.

Государственный и общественный сектор

Документы федеральных, региональных и местных органов власти, публичные уведомления и нормативные подачи.

Финансы и банковское дело

Финансовая отчётность, аудиторские заключения, банковские документы и материалы по соответствию нормативным требованиям.

Образование и наука

Табели успеваемости, дипломы, научные работы и документы для оценки квалификаций.

Корпоративный и деловой сектор

Контракты, презентации, маркетинговые материалы, руководства и корпоративные коммуникации.

Найдите специалистов по Шведский Переводчики по штатам

Наша сеть специалистов по Шведский переводчики охватывает все Соединённые Штаты. Выберите свой штат, чтобы найти квалифицированных специалистов рядом, или закажите дистанционные услуги из любой точки.