Ашанти тви и акуапем тви
Хотя два основных диалекта тви взаимно понятны, они различаются произношением и частью лексики. Юридические и общинные документы могут использовать любой из вариантов, и переводчики должны соответствовать конкретному диалекту клиента для эффективного общения.
Конвенции дневных имён акан
Система именования акан Ганы включает дневные имена, основанные на дне рождения (например, Кофи = мальчик, рождённый в пятницу, Ама = девочка, рождённая в субботу). Эти имена несут культурное значение и должны точно отражаться в переведённых документах.
Неформальные и общинные документы
Некоторые ганские документы — особенно общинные свидетельства, письма вождей и церковные записи — написаны от руки или имеют нестандартный формат. Наши переводчики работают с такими неформальными документами наравне с официальными государственными.
Переключение кодов между английским и тви
Многие ганские документы содержат смешанный англо-тви текст: официальные заголовки на английском, а описательная часть на тви или наоборот. Переводчики должны безупречно работать с этой двуязычной средой документов.