Services de traduction certifiée

Certifiée Catalan Services de traduction

Traduction certifiée du catalan pour les documents d'état civil, les diplômes universitaires et les dossiers juridiques de Catalogne, de Valence, des îles Baléares et d'Andorre. Nos traducteurs catalans natifs maîtrisent les formats du Registre Civil et les documents émis par la Generalitat.

Plus de 10 millions locuteurs 🇪🇸 Català

Pourquoi les documents en Catalan nécessitent des traducteurs spécialisés

Nos traducteurs catalans sont des locuteurs natifs qui traitent les documents du Registre Civil de Catalunya, du système administratif de la Generalitat et du registre d'état civil d'Andorre. Ils comprennent les différences entre les conventions documentaires du catalan central, du valencien et des Baléares et naviguent dans la documentation bilingue catalan-espagnol courante en Catalogne.

Qu'il s'agisse d'une partida de naixement catalane pour l'USCIS ou de diplômes universitaires de la Universitat de Barcelona pour une évaluation WES, notre équipe catalane fournit des traductions certifiées avec une compréhension de niveau natif de cette langue romane.

Certificat d'exactitude signé inclus avec chaque traduction — accepté par l'USCIS, les tribunaux et les universités

Délai de livraison de 24 heures pour la plupart des traductions certifiées — livraison express le jour même disponible

Chaque projet fait l'objet d'une assurance qualité à double révision par un second linguiste indépendant

Pourquoi la traduction du Catalan exige une expertise

Le Catalan présente des défis linguistiques uniques que la traduction automatique et les traducteurs non spécialisés ne parviennent pas à traiter correctement.

01

Distinction entre le catalan et l'espagnol

Le catalan n'est PAS un dialecte de l'espagnol — c'est une langue romane distincte plus proche de l'occitan. Faire appel à des traducteurs espagnols pour des documents catalans entraîne des erreurs, car le vocabulaire et la grammaire diffèrent considérablement.

02

Documentation bilingue

La plupart des documents d'état civil catalans sont bilingues (catalan-espagnol), mais certains documents de la Generalitat sont uniquement en catalan. Les traducteurs doivent gérer les formats monolingues et bilingues.

03

Variation dialectale

Le catalan central, le valencien (Valencià) et les variétés baléares présentent des différences de vocabulaire et d'orthographe qui affectent la traduction des documents. "Registre" (catalan) vs. "Registre" (valencien) peuvent avoir des contextes administratifs différents.

04

Catalan médiéval dans les documents historiques

Les documents historiques catalans et certains registres paroissiaux utilisent le catalan médiéval avec une orthographe et un vocabulaire sensiblement différents de la norme moderne.

Traduction automatique vs traduction professionnelle

Découvrez pourquoi Google Translate et les outils d'IA ne peuvent pas remplacer les traducteurs humains certifiés pour les documents juridiques. Un seul terme mal traduit peut retarder votre dossier ou invalider votre demande.

Comparaison de la qualité de traduction — Texte juridique en Catalan
Même phrase source — approches différentes
Source (Catalan)

Certifico que les dades que figuren en aquest document són conformes amb les del Registre Civil.

Traduction automatiqueInexacte

Je certifie que les données qui figurent dans ce document sont conformes à celles du Registre Civil.

"Données qui figurent" est maladroit — "figuren" devrait être rendu par "contenues dans" ou "énoncées dans"
Traduction professionnelleJuridiquement exacte

Je certifie que les informations énoncées dans le présent document sont conformes aux registres de l'État civil.

"Figuren" correctement rendu par "énoncées" — formulation juridique standard en français pour les données contenues dans les documents

Documents en Catalan que nous traduisons

Nous fournissons une traduction certifiée pour tous les types de documents en Catalan. Chaque traduction comprend un certificat d'exactitude signé accepté par l'USCIS, les tribunaux et les établissements universitaires.

Partida de Naixement (Acte de naissance)
Certificat de Matrimoni (Acte de mariage)
Títol Universitari (Diplôme universitaire)
Expedient Acadèmic (Dossier académique)
Sentència de Divorci (Jugement de divorce)
Passaport (Passeport)
Certificat d'Antecedents Penals (Casier judiciaire)
Certificat de Defunció (Acte de décès)
Certificat Mèdic (Certificat médical)
Poder Notarial (Procuration notariée)

Comment faire traduire vos documents en Catalan

Notre processus simplifié en 5 étapes garantit que vos documents en Catalan sont traduits avec précision, certifiés professionnellement et livrés rapidement.

Étape 01

Téléchargez votre document

Soumettez votre document via notre portail sécurisé ou par courriel. Nous acceptons les formats PDF, Word, JPEG, PNG, TIFF et tous les formats courants — même les photos de vos documents.

Étape 02

Recevez votre devis

Obtenez un devis détaillé et transparent en quelques minutes. Aucun frais caché — le prix comprend la traduction, la révision, le contrôle qualité et le certificat d'exactitude.

Étape 03

Traduction par un expert

Un linguiste certifié de langue maternelle, spécialisé dans votre type de document, traduit avec précision en préservant le sens juridique et le contexte culturel.

Étape 04

Assurance qualité

Un second linguiste révise indépendamment la traduction pour vérifier l'exactitude, la cohérence terminologique et la mise en forme — notre garantie de double vérification.

Étape 05

Livraison certifiée

Recevez votre traduction complétée avec un certificat d'exactitude signé, prête à être soumise à l'USCIS, aux tribunaux, aux universités et aux agences gouvernementales.

Traduction certifiée et notariée du Catalan pour l'immigration

L'USCIS, les tribunaux d'immigration et les agences d'État exigent des traductions certifiées de tous les documents en langue étrangère. Nos traductions du Catalan répondent à toutes les exigences fédérales et étatiques.

Exigée par l'USCIS

Traduction certifiée

Chaque traduction du Catalan comprend un certificat d'exactitude signé — une déclaration sous serment du traducteur attestant que la traduction est complète et exacte. C'est l'exigence minimale pour les dépôts auprès de l'USCIS, les soumissions aux tribunaux et les évaluations de diplômes (WES, ECE, membres NACES).

Tribunaux et consulats

Traduction notariée

Une traduction notariée ajoute la vérification d'un notaire public confirmant l'authenticité de la signature du traducteur. Certains tribunaux d'État, consulats étrangers et agences gouvernementales exigent la notarisation en plus de la certification. Nous fournissons des traductions notariées du Catalan avec disponibilité le jour même.

Usage international

Services d'apostille

Pour les documents en Catalan utilisés à l'international, une apostille certifie leur authenticité en vertu de la Convention de La Haye. Nous coordonnons les services d'apostille avec le bureau du Secrétaire d'État, fournissant un forfait complet : traduction certifiée + notarisation + apostille — prêt pour un usage juridique international.

Cas d'utilisation courants en immigration et juridique pour la traduction du Catalan

Formulaire USCIS I-130 (Pétition pour un parent étranger)
Formulaire USCIS I-485 (Ajustement de statut)
Demandes de visa K-1 fiancé(e)
Demandes de naturalisation et de citoyenneté
Demandes d'asile et pétitions de réfugiés
Renouvellement et remplacement de carte verte
Pétitions d'immigration familiale
Demandes de visa basées sur l'emploi
Traduction de documents ordonnée par le tribunal
Évaluation des diplômes (WES / ECE)
Demandes d'admission universitaire
Demandes de licence professionnelle

Secteurs que nous servons en Catalan Traduction

Nos traducteurs en Catalan apportent des connaissances spécialisées à chaque secteur, garantissant une terminologie précise et la conformité réglementaire.

Juridique et immigration

Dossiers judiciaires, pétitions d'immigration, contrats, dépositions et correspondance juridique.

Santé et médical

Dossiers médicaux, documents d'essais cliniques, communications aux patients et formulaires d'assurance.

Gouvernement et secteur public

Documents gouvernementaux fédéraux, étatiques et locaux, avis publics et dépôts réglementaires.

Finance et banque

États financiers, rapports d'audit, documents bancaires et documents de conformité.

Éducation et universitaire

Relevés de notes, diplômes, articles de recherche et documents d'évaluation des diplômes.

Entreprise et commercial

Contrats, présentations, supports marketing, manuels et communications d'entreprise.