Signes diacritiques uniques
Le roumain utilise cinq caractères spéciaux (ă, â, î, ș, ț) qui doivent être préservés exactement. Les diacritiques à virgule souscrite (ș, ț) sont souvent confondus avec les variantes à cédille (ş, ţ) dans les documents numériques — une distinction qui compte pour la précision des noms dans les dossiers d'immigration.
Système de cas dans une langue romane
Contrairement aux autres langues romanes, le roumain conserve un système de cas (nominatif/accusatif, génitif/datif, vocatif). Les documents juridiques utilisent des constructions casuelles formelles qui doivent être correctement interprétées pour déterminer qui a fait quoi à qui dans les contrats et les ordonnances judiciaires.
Formats de documents roumains vs. moldaves
Bien que la langue soit identique, la Roumanie et la Moldavie utilisent des formats de documents, des autorités émettrices et une terminologie administrative différents. Les documents moldaves peuvent également être bilingues (roumain-russe), nécessitant des traducteurs capables de gérer les deux langues.
Article défini en suffixe
Le roumain attache l'article défini à la fin des noms (certificatul = le certificat) plutôt que de le placer avant, comme dans les autres langues romanes. Cela affecte la manière dont les titres et les termes juridiques sont analysés, en particulier dans les en-têtes de documents officiels.