Два письменных стандарта
В Норвегии существуют две официальные письменные формы — букмол и нюнорск. Документы могут быть составлены на любой из них, а некоторые муниципалитеты используют исключительно нюнорск. Переводчики должны работать с обоими стандартами.
Норвежский, датский и шведский
Норвежский, датский и шведский языки частично взаимопонятны, но имеют различную лексику и административные термины. «Fødselsnummer» (норвежский) vs. «CPR-nummer» (датский).
Специальные символы æ, ø, å
В норвежском языке используются три специальные буквы (æ, ø, å), которые являются отдельными буквами алфавита, расположенными в его конце. Они влияют на значение слов и должны быть точно сохранены.
Система fødselsnummer
Норвежские документы содержат ссылки на 11-значный fødselsnummer (персональный идентификационный номер), кодирующий дату рождения и пол. Переводчики должны разбираться в этой системе.