Канхобаль Устные переводчики в Louisiana
Просмотрите 7 Канхобаль устные переводчики, доступных в Louisiana, из нашей сети из 2,252 лингвистов по всей стране.
Нужен Канхобаль устный переводчик для допроса, медицинского приёма или деловой встречи? Получите расценки, и мы подберём подходящего переводчика.
Краткий обзор
Ms. Maria T.
Последовательный и Синхронный устный перевод на English into Kanjobal и Kanjobal into English. Доступно Очный, Видеоустный (удалённый), и Телефонный.
With roots in Guatemala and a degree from University of San Carlos, I have been working as a professional Kanjobal interpreter for 22 years, serving clients across the country.
As a professional Kanjobal interpreter, I serve the education sector, supporting IEP meetings, parent-teacher conferences, school enrollment processes, and special education evaluations. I ensure Kanjobal-speaking families fully understand and participate in their children's education.
My approach combines linguistic precision with genuine cultural competence — I do not just convert words between Kanjobal and English, I ensure the full meaning and intent are preserved.
Ms. Manuela R.
Последовательный устный перевод на English into Kanjobal и Kanjobal into English. Доступно Очный и Телефонный.
Born and raised in Guatemala City, Guatemala, I grew up speaking Kanjobal as my first language before immigrating to the United States, where I built a career as a professional interpreter.
I specialize in legal interpretation, providing professional Kanjobal interpretation services for depositions, court hearings, immigration proceedings, and asylum interviews. My expertise covers both Kanjobal to English and English to Kanjobal across civil, criminal, and family court matters.
Every document I produce as a certified Kanjobal interpreter includes a signed certification statement and is accepted by courts, USCIS, and academic institutions nationwide.
Ms. Magdalena P.
Последовательный устный перевод на English into Kanjobal и Kanjobal into English. Доступно Очный, Видеоустный (удалённый), и Телефонный.
My journey into Kanjobal interpretation began at Rafael Landivar University, where I earned my degree in linguistics and discovered a passion for bridging language barriers.
Conference and event interpretation is my specialty — I provide simultaneous interpretation in Kanjobal for international summits, academic conferences, and large-scale corporate events. I am equally skilled in consecutive interpretation for smaller, high-stakes diplomatic and business settings.
Clients consistently praise my reliability, cultural competence, and attention to detail — qualities I consider essential for any professional Kanjobal interpreter.
Mr. Pedro A.
Последовательный устный перевод на English into Kanjobal и Kanjobal into English. Доступно Очный и Телефонный.
My mother tongue is Kanjobal, learned in the streets and classrooms of Huehuetenango, and it remains the foundation of everything I do as a professional interpreter today.
My area of expertise is financial and banking interpretation — I translate annual reports, audit findings, compliance documents, and investment prospectuses between Kanjobal and English. Clients rely on my professional Kanjobal interpretation services when accuracy and confidentiality are non-negotiable.
Available for on-site, remote, and telephone Kanjobal interpretation assignments, I offer flexible scheduling to accommodate urgent and after-hours requests.
Mr. Mateo J.
Последовательный и Синхронный устный перевод на English into Kanjobal и Kanjobal into English. Доступно Очный, Видеоустный (удалённый), и Телефонный.
With 14 years of experience and a deep connection to Kanjobal language and culture from my upbringing in Guatemala, I offer interpretation services grounded in authenticity and accuracy.
Specializing in academic and research interpretation, I handle journal articles, dissertations, grant proposals, and institutional correspondence between Kanjobal and English. Researchers and universities trust my professional Kanjobal interpretation services for publication-ready accuracy.
Recognized by peers and clients alike for exceptional accuracy, I have maintained a 99% client satisfaction rate across 14 years of professional Kanjobal interpretation services.
Ms. Catarina D.
Синхронный и Последовательный устный перевод на English into Kanjobal и Kanjobal into English. Доступно Очный, Видеоустный (удалённый), и Телефонный.
Fluent in Kanjobal from birth and formally trained in interpretation at Rafael Landivar University, I bring 8 years of professional experience and a genuine passion for cross-cultural communication.
My focus is medical interpretation — I work as a certified Kanjobal interpreter in hospitals, clinics, and telehealth settings, ensuring HIPAA-compliant communication between healthcare providers and Kanjobal-speaking patients. From informed consent to discharge instructions, accuracy saves lives.
My Kanjobal interpretation services come with a quality guarantee — I stand behind every word and offer revisions to ensure complete client satisfaction.
Mr. Domingo M.
Синхронный и Последовательный устный перевод на English into Kanjobal и Kanjobal into English. Доступно Очный и Видеоустный (удалённый).
My bilingual upbringing in Santa Eulalia gave me native fluency in Kanjobal, and my subsequent training in the U.S. equipped me to work as a professional interpreter across multiple specialized fields.
As a court-certified Kanjobal interpreter, I provide simultaneous interpretation and consecutive interpretation for federal and state courts. My caseload includes immigration hearings, depositions, arbitrations, and asylum cases requiring the highest standard of professional Kanjobal interpretation services.
I am an ATA-certified Kanjobal interpreter and active member of the American Translators Association, committed to the highest ethical and professional standards in every interpretation assignment.
Нужен Канхобаль устный переводчик?
Сообщите нам когда, где и в каких условиях — мы подберём подходящего Канхобаль устного переводчика для ваших нужд.
Получить оценку