Усний переклад ASL

Професійні послуги ASL-перекладу для юридичних, медичних, освітніх, робочих та подієвих потреб.

Що таке переклад ASL?

Міст комунікації між спільнотами глухих і чуючих.

Переклад ASL — це перетворення в реальному часі між усною англійською та американською жестовою мовою, що дає глухим і слабочуючим людям змогу повноцінно брати участь у розмовах, процедурах і подіях.

На відміну від усного перекладу, ASL — це візуально-жестова мова зі власною граматикою, синтаксисом і культурними нормами. Професійні перекладачі ASL передають зміст, тон і нюанси між двома різними мовними модальностями.

Відповідність ADAРозділ 504IDEA для освітиСертифікація RIDНавчання HIPAA
ASL і усні мови
  • 01Візуально-жестова модальність: міміка й положення тіла мають граматичне значення
  • 02ASL має власну граматику; це не жестова версія англійської
  • 03Перекладачі працюють із просторовими посиланнями, класифікаторами та немануальними маркерами
  • 04Для сесій понад 60-90 хвилин потрібен командний переклад через когнітивну втому
  • 05У складних мовних ситуаціях може знадобитися сертифікований глухий перекладач (CDI)
Способи надання

Два способи отримати сертифікованих перекладачів ASL

01 · Очно

Очний переклад ASL

Сертифікований перекладач ASL фізично присутній у вашій локації. Підходить для судів, лікарень, класів і будь-яких ситуацій, де важлива комунікація віч-на-віч.

Особливості
  • Повна візуальна чіткість для жестів
  • Перекладач зчитує динаміку приміщення й мову тіла
  • Найкраще для юридичних, медичних і критично важливих умов
  • Доступно по всій країні, у всіх 50 штатах
Підходить для
  • · Судові процедури та депозиції
  • · Медичні прийоми й операції
  • · Зустрічі IEP і навчання в класі
  • · Співбесіди та робочі події
02 · Дистанційно

Дистанційний відеопереклад ASL (VRI)

Підключіться до сертифікованого перекладача ASL через відео високої чіткості. Швидке налаштування, без затримок на дорогу, ідеально для термінових або віддалених ситуацій.

Особливості
  • Підключення за хвилини без очікування дороги
  • HD-відео для чіткої видимості жестів
  • Гнучкий розклад із доступністю в той самий день
  • Економно для коротших сесій
Підходить для
  • · Телемедицина та віртуальні прийоми
  • · Віддалені робочі зустрічі
  • · Швидкі консультації та подальші звернення
  • · Позаробочі й екстрені ситуації
Де потрібен ASL

Шість ключових сфер, один надійний партнер

01
Сфера

Право і суди

Судові процедури, депозиції, зустрічі адвоката з клієнтом і юридичні процеси за ADA, що потребують сертифікованих перекладачів ASL.

  • Слухання та судові засідання
  • Депозиції та медіації
  • Консультації адвоката з клієнтом
  • Поліцейські допити та права Miranda
02
Сфера

Медицина та охорона здоров’я

Візити до лікарень, прийоми в лікарів, сесії психічного здоров’я та невідкладна допомога, де чітка комунікація критична для безпеки пацієнта.

  • Прийоми в лікарів і спеціалістів
  • Госпіталізація та відвідування ER
  • Сесії психічного здоров’я і терапії
  • Розмови про інформовану згоду
03
Сфера

Освіта

Навчання в класі, зустрічі IEP, батьківсько-вчительські конференції та академічні події в школах K-12, коледжах і університетах.

  • Навчання в класах K-12
  • Зустрічі IEP і плани 504
  • Лекції та семінари в коледжі
  • Батьківсько-вчительські конференції
04
Сфера

Робоче місце і корпорації

Співбесіди, зустрічі працівників, навчання на роботі та корпоративні події, що забезпечують відповідність ADA і рівну участь.

  • Співбесіди та адаптація
  • Зустрічі й тренінги персоналу
  • Оцінки продуктивності
  • Адаптації на робочому місці
05
Сфера

Уряд і громадські послуги

Засідання міських рад, громадські слухання, зустрічі соціальних служб і взаємодія з держорганами, що потребують доступності.

  • Громадські слухання та збори громади
  • Зустрічі соціальних служб
  • Прийоми DMV і ліцензування
  • Імміграційні процедури
06
Сфера

Події та конференції

Конференції, воркшопи, релігійні служби й громадські події, повністю доступні завдяки професійним перекладачам ASL.

  • Конференції та keynote-виступи
  • Релігійні служби
  • Громадські події
  • Воркшопи та семінари
Як це працює

Від запиту до перекладу за 4 кроки

01Крок

Запитайте кошторис

Повідомте дату, час, місце й формат. Укажіть спеціалізацію, наприклад юридичну або медичну.

02Крок

Добір перекладача

Ми добираємо сертифікованого перекладача ASL із потрібними повноваженнями та предметною експертизою.

03Крок

Підтвердження і підготовка

Ви отримуєте дані перекладача. Ми передаємо підготовчі матеріали, щоб він був готовий до вашого конкретного контексту.

04Крок

Безперервний переклад

Ваш перекладач ASL забезпечує чітку, точну та культурно доречну комунікацію протягом усієї сесії.

Повноваження перекладачів

Перевірені, відібрані та постійно навчаються

Сертифікації перекладачів

Ми працюємо лише з перекладачами, які мають визнані сертифікати ASL від акредитованих органів.

  • NIC (Національна сертифікація перекладача) — RID
  • CI / CT (Сертифікат усного / транслітераційного перекладу)
  • CDI (Сертифікований глухий перекладач)
  • BEI (Board for Evaluation of Interpreters) — рівень штату
  • SC:L (Specialist Certificate: Legal) для судових процедур

Якість і відповідність

Кожен перекладач ASL у нашій мережі проходить сувору перевірку.

  • Перевірка біографії та страхування професійної відповідальності
  • Дотримання Кодексу професійної поведінки RID
  • Навчання HIPAA для медичних умов
  • Постійна освіта (CEU)
  • Перевірка предметної експертизи
01Яку кваліфікацію мають ваші перекладачі ASL?+

Наші перекладачі ASL мають національно визнані сертифікати, як-от NIC, CI/CT, CDI або BEI від RID чи органів сертифікації штатів. Багато хто також має спеціалізовані юридичні, медичні або освітні повноваження.

02У чому різниця між очним ASL і VRI?+

Очний формат означає фізичну присутність перекладача в кімнаті, що найкраще для юридичних процедур, медичних процедур і тривалих сесій. VRI підключається через відео й добре підходить для швидких прийомів, телемедицини та термінових потреб.

03За скільки часу слід бронювати перекладача ASL?+

Ми рекомендуємо бронювати очні призначення щонайменше за 48-72 години. Для VRI часто можлива доступність у той самий або наступний день, а термінові запити виконуються за можливості.

04Чи обов’язкові послуги перекладу ASL за законом?+

Так. Відповідно до ADA, Title II і Title III, організації повинні забезпечувати ефективну комунікацію, що часто означає надання кваліфікованого перекладача ASL. Section 504 та IDEA також вимагають доступу в освіті.

05Який мінімальний час бронювання для перекладу ASL?+

Очний переклад ASL зазвичай має мінімум 2-3 години залежно від локації. Сесії VRI можна бронювати на коротший час. Зв’яжіться з нами, щоб дізнатися точні мінімуми у вашому регіоні.

06Чи можете ви надати сертифікованих глухих перекладачів (CDI)?+

Так. У ситуаціях із глухосліпими людьми, глухими іммігрантами або людьми з мінімальними мовними навичками ми можемо надати команди CDI/DI, які працюють разом із чуючими перекладачами ASL.

Почати проєкт

Отримайте миттєвий кошторис
за секунди.

Телефонний усний переклад на вимогу починається менш ніж за 30 секунд. Заплановані призначення підтверджуються протягом години.

Кошторис
Миттєво
Мови
120+ активних
Призначення
< 30 с
Формати
Телефон · Відео · Виїзд