Link Translations
Послуги перекладу

Сертифіковані та нотаріально завірені послуги перекладу

Точні, культурно адаптовані переклади від галузевих експертів — для юридичних, фінансових, медичних, технічних та сертифікованих документів.

Кожен проєкт проходить наш робочий процес TEP (Переклад, Редагування, Коректура), що забезпечує стабільну якість для понад 200 мовних пар.

Послуга

Чим відрізняється професійний переклад

Професійний переклад — це не просто переведення слів з однієї мови на іншу. Це збереження змісту, тону, юридичної чинності та культурного контексту — і послідовне забезпечення цього на кожній сторінці, у кожному проєкті.

Кожен переклад у Link проходить триетапний процес контролю якості: переклад носієм мови — галузевим експертом, редагування другим лінгвістом і фінальне коректурне читання. Наша автоматизована система забезпечує дотримання глосарію та автоматично виявляє невідповідності.

Тільки носії мови Галузеві експерти Триетапний контроль якості 200+ мов
Порівняння якості перекладу
Одне й те саме вихідне речення — різні підходи
Оригінал (англійська)

The Guarantor shall indemnify and hold harmless the Beneficiary against all losses arising from any breach of the representations and warranties set forth herein.

Машинний перекладНеточний

“El Garante indemnizará y mantendrá sin daño al Beneficiario contra todas las pérdidas que surjan de cualquier incumplimiento de las representaciones y garantías...”

⚠ Дослівний переклад — "representaciones" є неправильним юридичним терміном іспанською
Професійний перекладЮридично точний

“El Garante se compromete a indemnizar y mantener indemne al Beneficiario frente a toda pérdida derivada del incumplimiento de las declaraciones y garantías...”

✓ Правильна юридична термінологія — "declaraciones" є правильним іспанським юридичним терміном
Пункт юридичного контракту · EN → ES · Перевірено юридичним перекладачем
Сфери спеціалізації

Послуги перекладу за галузями

Кожна галузь має свою мову. Наші перекладачі підбираються за галузевою спеціалізацією — а не лише за мовною парою. Ось галузі, які ми обслуговуємо найчастіше.

Юридичний переклад

Контракти, судові документи, свідчення, патенти та документація щодо відповідності — переклад лінгвістами з юридичною підготовкою.

Наші юридичні перекладачі — це ліцензовані адвокати, сертифіковані ATA лінгвісти або власники ступеня JD з багаторічним досвідом роботи в двомовному юридичному середовищі. Вони розуміють конвенції, специфічні для юрисдикцій — від вимог до оформлення документів для федеральних судів США до латиноамериканських нотаріальних систем та нормативних рамок ЄС.

Контракти
Угоди
Судові документи
Юридичні записки
Свідчення
Афідевіти
Патентні заявки
Нормативні документи

Фінансовий переклад

Річні звіти, документи SEC, аудиторські документи та банківська кореспонденція — з повною точністю термінології GAAP/IFRS.

Річні звіти
Документи 10-K
Аудиторська документація
Банківська кореспонденція
Страхові поліси
Страхові претензії
Інвестиційні проспекти
Податкові декларації

Маркетинг та мерчандайзинг

Культурно адаптований маркетинговий контент, який резонує з вашою цільовою аудиторією. Ми виходимо за межі дослівного перекладу, щоб передати тон, намір та культурні нюанси — адже те, що продається в Нью-Йорку, може не продаватися в Токіо. Наші маркетингові перекладачі — це носії цільової мови, а не просто перекладачі.

Рекламні кампанії
Маркетингові слогани
Упаковка продукції
Етикетки продукції
Каталоги
Брошури
Контент для соціальних мереж
Локалізація вебсайтів

Переклад у сфері біологічних наук

Протоколи клінічних досліджень, форми інформованої згоди, документи IFU та нормативні подання — з науковою точністю.

Наші перекладачі у сфері біологічних наук мають наукові ступені з фармакології, медицини та біомедичної інженерії. Вони розуміють нормативне середовище різних юрисдикцій — від вимог FDA 21 CFR Part 11 до стандартів маркування EU MDR та формату подань PMDA. Кожен переклад проходить етап зворотного перекладу для клінічного та нормативного контенту.

Протоколи клінічних досліджень
Документи IFU
Маркування медичних виробів
Інформаційні листки для пацієнтів
Нормативні подання (FDA/EMA)
Звіти з фармаконагляду
Паспорти безпеки (SDS)
Маркування лікарських засобів

Енергетика та будівництво

Документація для нафтогазової галузі, будівельні специфікації, протоколи безпеки та звіти про вплив на довкілля.

Паспорти безпеки (SDS)
Технічні посібники
Технічні специфікації
Звіти про вплив на довкілля
Документація OSHA
Документація API
Інженерні креслення
Тендерні пропозиції

Сертифікований переклад

Сертифіковані переклади, прийняті USCIS, з підписаним сертифікатом точності — для імміграційних, академічних та офіційних цілей.

Свідоцтва про народження
Свідоцтва про шлюб
Дипломи
Академічні довідки
Імміграційні петиції (I-130, I-485)
Судові рішення
Медичні записи для USCIS
Документи про усиновлення
Наш процес

Від пропозиції до доставки

1

Надішліть свої документи

Завантажте файли через наш захищений портал або надішліть їх електронною поштою. Ми приймаємо понад 50 форматів файлів.

2

Отримайте цінову пропозицію

Отримайте детальну цінову пропозицію протягом 2 годин — з кількістю слів, ціною та орієнтовним терміном виконання.

3

Переклад та контроль якості

Ваші документи проходять повний процес TEP: Переклад → Редагування → Коректура.

4

Доставка

Отримайте готовий переклад в оригінальному форматі — з сертифікацією за запитом.

Технології

Повністю автоматизоване управління проєктами

Кожна пропозиція та проєкт управляються через нашу власну платформу — без ручного листування.

Автоматизована система управління проєктамиРеальний час

Миттєве формування пропозицій

Завантажте файли та отримайте автоматичну цінову пропозицію за лічені хвилини завдяки нашому механізму підрахунку слів.

Автоматичний підбір лінгвістів

Наша система призначає лінгвістів на основі мовної пари, предметної галузі та попередніх результатів.

Відстеження прогресу в реальному часі

Відстежуйте статус свого проєкту в реальному часі через вашу клієнтську панель.

Оцінка якості

Кожен лінгвіст оцінюється за точністю, швидкістю та задоволеністю клієнтів — що забезпечує стабільно високу якість.

Наша перевага

Чому клієнти обирають Link Translations

Link TranslationsПрофіль перекладача
██
████ █. ████████
Старший юридичний та фінансовий перекладач
ЮридичнийФінансовийСертифікованийКорпоративний
МовиEN ↔ ES · EN ↔ PT
Досвід14 років
СпеціалізаціяКонтракти, M&A, документи SEC
СертифікаціїСертифікований ATA · Сертифікований судовий перекладач
Перекладено слів2,8 мільйона

Перекладачі — галузеві експерти

Кожен перекладач підбирається відповідно до вашої галузі — юридичної, медичної, фінансової, технічної — з галузевою лексикою та багаторічним професійним досвідом. Ми не використовуємо універсальних перекладачів для спеціалізованого контенту.

200+ мов, будь-який напрямок

Від найбільш затребуваних мовних пар, таких як англійська–іспанська, до рідкісних комбінацій, таких як дарі–французька — ми охоплюємо кожну мову. Наша мережа з понад 8 000 лінгвістів включає носіїв кожної комерційно важливої мови.

Прозоре ціноутворення за слово

Жодних прихованих платежів, жодних складних тарифних структур. Ви платите чітку ставку за слово, яка залежить від мовної пари та предметної галузі. Редагування, контроль якості та форматування включені. Знижки за обсяг для великих проєктів.

Триетапний контроль якості

Переклад → Редагування → Коректура. Кожен проєкт проходить три рівні контролю якості. Для регульованих галузей ми додаємо зворотний переклад та верифікацію термінології. Дотримання глосарію контролюється автоматично.

Сертифіковані та нотаріально завірені переклади

Сертифіковані переклади, прийняті USCIS, з підписаними заявами про точність. Нотаріально завірені копії доступні для суду, імміграційних та державних подань. Більшість сертифікованих перекладів виконується протягом 24–48 годин.

Понад 30 років досвіду

З 1995 року ми перекладали все — від односторінкових свідоцтв про народження до багатомільйонних фармацевтичних подань. Ми побудували процеси, технології та зв'язки, які може дати лише тридцятирічний досвід.

Миттєві пропозиції, нуль очікування

Завантажте документ і отримайте детальний розрахунок ціни за лічені секунди. Наша автоматизована система аналізує файл, визначає мову, підраховує слова та формує пропозицію миттєво — без електронних листів, без очікування відповіді від менеджера проєкту.

Гнучкість та масштабованість

Потрібен один сертифікований переклад на завтра? Або 500 000 слів 12 мовами протягом наступного кварталу? Наша інфраструктура масштабується. Кілька перекладачів можуть працювати над одним проєктом одночасно без втрати послідовності.

Мови, якими ми перекладаємо

Ось деякі з найбільш запитуваних мов — але ми охоплюємо значно більше.

Іспанська
Французька
Китайська (спрощена)
Китайська (традиційна)
Арабська
Португальська
Німецька
Японська
Корейська
Російська
Італійська
В'єтнамська
Польська
Турецька
Гінді
Урду
Тагальська
Тайська
Нідерландська
Грецька
Іврит
Фарсі
Суахілі
Гаїтянська креольська
Румунська

І багато інших... Переглянути всі мови

FAQ

Часті запитання

Скільки коштує переклад?

Ціна залежить від мовної пари, предметної галузі та кількості слів. Ви можете завантажити документи для отримання миттєвої пропозиції або зв'язатися з нами для індивідуального розрахунку.

Скільки часу займає переклад?

Термін виконання залежить від обсягу проєкту. Типовий 10-сторінковий документ перекладається за 2–3 робочі дні. Термінова доставка доступна для невідкладних проєктів.

Що таке сертифікований переклад?

Сертифікований переклад включає підписаний Сертифікат точності від перекладача, який засвідчує повноту та точність перекладу. Це вимога USCIS, судів та багатьох державних установ.

Чи пропонуєте ви нотаріально завірені переклади?

Так. Ми пропонуємо нотаріальне завірення як додаткову послугу. Нотаріально завірені переклади містять печатку та підпис нотаріуса і приймаються судами, державними установами та іноземними консульствами.

Які формати файлів ви приймаєте?

Ми приймаємо понад 50 форматів файлів, включаючи Word, Excel, PowerPoint, PDF, InDesign, HTML, XML, JSON, PO, XLIFF, SRT та інші.

Як ви забезпечуєте якість?

Кожен проєкт проходить наш робочий процес TEP (Переклад, Редагування, Коректура). Ми також використовуємо пам'ять перекладів, термінологічні глосарії та автоматизовані перевірки якості.

Чи можна перекладати кількома мовами одночасно?

Так. Ви можете обрати кілька цільових мов під час запиту пропозиції. Ми надамо окремий розрахунок для кожної мовної пари.

Чи підписуєте ви NDA?

Так. Усі наші лінгвісти підписують NDA під час працевлаштування. За потреби ми також можемо підписати корпоративну NDA з вашою організацією.