Миттєвий аналіз.
Завантажте файли та отримайте автоматичну цінову пропозицію за лічені хвилини завдяки нашому механізму підрахунку слів.
Точні, культурно адаптовані переклади від галузевих експертів — для юридичних, фінансових, медичних, технічних та сертифікованих документів.
Чим відрізняється професійний переклад триетапний процес контролю якості
Професійний переклад — це не просто переведення слів з однієї мови на іншу. Це збереження змісту, тону, юридичної чинності та культурного контексту — і послідовне забезпечення цього на кожній сторінці, у кожному проєкті.
Юридичні перекладачі є ліцензованими юристами; медичні перекладачі мають профільні ступені; технічні перекладачі походять з інженерних сфер.
Кожен переклад у Link проходить триетапний процес контролю якості: переклад носієм мови — галузевим експертом, редагування другим лінгвістом і фінальне коректурне читання. Наша автоматизована система забезпечує дотримання глосарію та автоматично виявляє невідповідності.
Від популярних пар, як англійська–іспанська, до рідкісних поєднань, як дарі–французька, ми покриваємо всі комерційно важливі мовні пари.
Кожна галузь має свою мову. Наші перекладачі підбираються за галузевою спеціалізацією — а не лише за мовною парою. Ось галузі, які ми обслуговуємо найчастіше.
Контракти, судові документи, свідчення, патенти та документація щодо відповідності — переклад лінгвістами з юридичною підготовкою.
Річні звіти, документи SEC, аудиторські документи та банківська кореспонденція — з повною точністю термінології GAAP/IFRS.
Культурно адаптований маркетинговий контент, який резонує з вашою цільовою аудиторією. Ми виходимо за межі дослівного перекладу, щоб передати тон, намір та культурні нюанси — адже те, що продається в Нью-Йорку, може не продаватися в Токіо. Наші маркетингові перекладачі — це носії цільової мови, а не просто перекладачі.
Протоколи клінічних досліджень, форми інформованої згоди, документи IFU та нормативні подання — з науковою точністю.
Документація для нафтогазової галузі, будівельні специфікації, протоколи безпеки та звіти про вплив на довкілля.
Сертифіковані переклади, прийняті USCIS, з підписаним сертифікатом точності — для імміграційних, академічних та офіційних цілей.
Від розрахунку до сертифікованої доставки кожен проект проходить той самий дисциплінований процес.
Завантажте файли через наш захищений портал або надішліть їх електронною поштою. Ми приймаємо понад 50 форматів файлів.
Отримайте детальну цінову пропозицію протягом 2 годин — з кількістю слів, ціною та орієнтовним терміном виконання.
Ваші документи проходять повний процес TEP: Переклад → Редагування → Коректура.
Отримайте готовий переклад в оригінальному форматі — з сертифікацією за запитом.
Приймаємо понад 50 форматів — доставка в оригінальному форматі
Завантажте файли та отримайте автоматичну цінову пропозицію за лічені хвилини завдяки нашому механізму підрахунку слів.
Наша система призначає лінгвістів на основі мовної пари, предметної галузі та попередніх результатів.
Відстежуйте статус свого проєкту в реальному часі через вашу клієнтську панель.
Кожен лінгвіст оцінюється за точністю, швидкістю та задоволеністю клієнтів — що забезпечує стабільно високу якість.
Переклад — це лише початок. Ми пропонуємо повний спектр мовних послуг для виведення вашого контенту на міжнародний рівень.
Адаптуйте свої цифрові продукти для глобальних ринків з повною локалізацією UI/UX.
Повний цикл засвідчення: сертифікований переклад, нотаріальне завірення та апостиль.
Перевірка наявних перекладів другим фахівцем щодо точності, стилю, послідовності термінології та культурної відповідності.
Доступні переклади, що відповідають вимогам, для державних документів та документів публічного сектору.
Коли контекст, сертифікацію або відповідність вимогам не можна залишати універсальному рушію.
Три десятиліття диспетчеризації, лише носії мови та триетапний QA для кожного файлу.
Сертифіковані переклади, прийняті USCIS, з optional нотаріальним засвідченням за 24 години.
Переклади договорів, подань, доказів і IP-документів, готові для суду.
Клінічні, регуляторні та life-sciences переклади від профільних лінгвістів.
Фінансові звіти, проспекти та комунікації з інвесторами рівня розкриття.
Кошторис проєкту надходить протягом години. Сертифіковані переклади містять Certificate of Accuracy — приймається USCIS, судами та університетами.