Два основних діалекти
Діалекти білих хмонгів (Hmoob Dawb) і зелених/синіх хмонгів (Moob Leeg) відрізняються вимовою, лексикою та деякими граматичними особливостями. Використання неправильного діалекту перекладача призводить до непорозумінь під час судових процесів.
Тональна мова (8 тонів)
Хмонгська мова має вісім характерних тонів, що позначаються кінцевими приголосними літерами в системі письма RPA — "pob" і "pos" — це різні слова через тональні закінчення. Необхідні експертні знання.
Документи з різних країн
Документи клієнтів-хмонгів надходять із Лаосу (лаоською), В'єтнаму (в'єтнамською), Таїланду (тайською) або Китаю (китайською) — кожна з яких вимагає різної мовної експертизи поряд з усним перекладом хмонгською.
Проблеми з документацією біженців
Багато хмонгів прибули як біженці з неповною документацією. Перекладачі стикаються з документами УВКБ ООН, документами з тайських таборів та документами ODP, що потребують спеціалізованих знань.