Подвійне граматичне число
Словенська — одна з небагатьох мов, що зберігає двоїну — окремі словоформи для точно двох предметів, поряд з одниною та множиною. У юридичних документах використовуються конструкції двоїни (наприклад, "oba zakonca" — обоє подружжя), які необхідно перекладати з точним зазначенням залучених сторін.
Понад 40 діалектів
Попри невелику кількість населення, Словенія має надзвичайне діалектне розмаїття. Особисті імена, географічні назви та регіональні адміністративні терміни можуть відображати місцеві діалектні форми. Перекладачі повинні розпізнавати діалектні варіанти та передавати їх у стандартній формі.
Три історичні епохи документообігу
Словенські документи охоплюють три різні адміністративні традиції: австро-угорську (до 1918 року, часто німецькою або двомовні), югославську (1918–1991, іноді двомовні словенсько-сербохорватські) та незалежної Словенії (1991–сьогодні, стандартизовані за нормами ЄС). Кожна епоха потребує різного досвіду.
Складна відмінкова система
Словенська мова має шість граматичних відмінків, які широко змінюють іменники, прикметники та імена. Прізвище на кшталт "Novak" змінюється на "Novaka", "Novaku", "Novakom" залежно від відмінка — перекладачі повинні визначити форму називного відмінка для точних юридичних документів.