Số đôi ngữ pháp
Tiếng Slovenian là một trong số ít ngôn ngữ giữ lại số đôi — dạng từ riêng biệt cho chính xác hai đối tượng, bên cạnh số ít và số nhiều. Tài liệu pháp lý sử dụng các cấu trúc số đôi (ví dụ: "oba zakonca" — cả hai vợ chồng) phải được dịch với sự tham chiếu chính xác đến các bên liên quan.
Hơn 40 phương ngữ
Mặc dù dân số ít, Slovenia có sự đa dạng phương ngữ phi thường. Tên người, địa danh và thuật ngữ hành chính vùng có thể phản ánh các dạng phương ngữ địa phương. Dịch giả phải nhận ra các biến thể phương ngữ và trình bày chúng ở dạng chuẩn.
Ba thời kỳ tài liệu lịch sử
Tài liệu Slovenia trải qua ba truyền thống hành chính khác biệt: Áo-Hung (trước 1918, thường bằng tiếng Đức hoặc song ngữ), Nam Tư (1918-1991, đôi khi song ngữ Slovenian-Serbo-Croatian) và Slovenia độc lập (1991-hiện tại, chuẩn hóa EU). Mỗi thời kỳ đòi hỏi chuyên môn khác nhau.
Hệ thống cách phức tạp
Tiếng Slovenian có sáu cách ngữ pháp biến đổi rộng rãi danh từ, tính từ và tên. Họ như "Novak" trở thành "Novaka," "Novaku," "Novakom" tùy thuộc vào cách — dịch giả phải xác định dạng chủ cách cơ bản cho tài liệu pháp lý chính xác.