Bảng chữ cái Hebrew cho ngôn ngữ German
Yiddish sử dụng chữ cái Hebrew để viết một ngôn ngữ German, với các quy ước đánh dấu nguyên âm khác với tiếng Hebrew. Dịch giả phải phân biệt giữa văn bản Yiddish và Hebrew (thường xuất hiện cùng nhau trong tài liệu tôn giáo) và áp dụng các quy ước đọc chính xác.
Định dạng tài liệu tôn giáo
Ketubbot, gittin và tài liệu giáo sĩ tuân theo các quy ước halacha (luật Do Thái) với công thức Aramaic, thuật ngữ tôn giáo Hebrew và ngôn ngữ bình dân Yiddish — thường tất cả trong một tài liệu. Dịch giả phải có kiến thức sâu về thuật ngữ pháp luật Do Thái.
Biến thể phương ngữ
Yiddish hiện đại có ba phương ngữ chính — Litvish (Lithuania), Galitzianer (Ba Lan/Ukraine) và Hungary — với sự khác biệt về từ vựng và phát âm ảnh hưởng đến việc diễn giải tài liệu và phân bổ phiên dịch viên phù hợp.
Hồ sơ lịch sử
Tài liệu Yiddish trước chiến tranh từ châu Âu sử dụng các quy ước chính tả cũ, chữ viết tay và thuật ngữ hành chính từ Đế quốc Nga, Đế quốc Áo-Hung hoặc Ba Lan giữa hai cuộc chiến. Các tài liệu lịch sử này đòi hỏi kiến thức cổ tự học chuyên sâu.