专业口译服务

专业 乌克兰语 口译服务

乌克兰语口译员,适用于移民诉讼、庇护听证、法律取证和医疗预约。我们的口译员精通标准乌克兰语及各地区方言变体,并擅长处理乌克兰移民案件的特定背景,包括人道主义假释和TPS相关诉讼。

4000万 名使用者 🇺🇦 Українська

为什么乌克兰语口译需要专家

自2022年以来,乌克兰语口译已成为美国需求最高的语言服务之一,原因是大量乌克兰难民通过"联合乌克兰"(U4U)人道主义假释计划和临时保护身份(TPS)指定涌入。乌克兰语口译不仅要求双语流利——还需要了解独特的乌克兰西里尔字母表(包含俄语中没有的字符і、ї、є、ґ)、乌克兰语与俄语区分的极端重要性(被分配俄语口译员可能冒犯客户),以及当前大多数移民案件的战争相关背景。我们的乌克兰语口译员均为母语使用者——而非掌握被动乌克兰语知识的俄语使用者——受过美国法庭程序、USCIS面谈规程和医疗术语培训,并有处理战争难民案件中常见的创伤相关内容的经验。

无论您需要乌克兰语口译员协助人道主义假释续期听证、USCIS的TPS申请面谈、庇护申请的创伤知情心理评估、因战争流离失所的乌克兰家庭的家事法庭诉讼,还是社区诊所为乌克兰患者进行的心脏病学咨询,我们的乌克兰语口译团队始终提供语言精准、文化敏感的服务——始终使用乌克兰语,除非特别要求,否则绝不使用俄语。

具有法庭资质的乌克兰语口译员可用于全美50个州的法律程序、取证和听证

具有CMI/CHI认证的医学培训口译员,适用于医疗环境

快速预约——24小时内确认,可受理当日和紧急请求

现场、视频远程(VRI)和电话(OPI)选项——全天候24/7可用

我们的乌克兰语口译员工作场所

从USCIS办事处到医院手术室,我们的乌克兰语口译员具备在每个需要准确沟通的专业场所工作的资质。

USCIS与移民法庭

移民专家

乌克兰语口译适用于U4U人道主义假释面谈、TPS申请、庇护听证和家庭团聚诉讼。我们的口译员处理2022年后乌克兰移民案件的特定文件和程序背景,包括战争流离失所证词、I-134A担保人面谈和假释续期诉讼。

法律诉讼与取证

法庭认证

法庭认证的乌克兰语口译员,适用于家事法庭、刑事辩护、民事诉讼和取证。我们处理涉及乌克兰家庭法的离婚诉讼、涉及通过U4U带到美国的儿童的监护权纠纷,以及与战争相关创伤为相关背景的刑事案件。

医疗保健

符合HIPAA规定

符合HIPAA规定的乌克兰语口译,适用于医院、诊所和心理健康服务机构。我们的医疗口译员擅长处理因战争相关伤害、创伤后应激障碍和创伤而就诊的乌克兰难民——以及在美国不断壮大的乌克兰社区的常规医疗保健。

安置与社会服务

社区服务

乌克兰语口译适用于难民安置机构、社会服务组织、学校和就业项目。我们的口译员帮助新抵达的乌克兰假释人员办理住房、就业、福利注册以及子女教育安置事宜。

如何与您的乌克兰语口译员对接

选择适合您场景的方式——法庭和医院选择现场口译,远程听证和远程医疗选择视频,紧急和非工作时间需求选择电话。

面对面

现场口译

专业口译员亲临您的现场——法庭、医院、办公室或活动场所。适用于法律程序、医疗咨询和面对面沟通及肢体语言至关重要的高风险会议。

法庭听证与取证
医疗预约与手术
商务谈判
移民面试
视频

视频远程口译(VRI)

通过安全视频平台进行面对面口译。结合视觉信号和远程访问的便利性——非常适合在短时间内无法安排现场口译员的医疗、法律咨询和听证场景。

远程医疗与虚拟诊疗
远程法庭听证
虚拟取证
IEP与学校会议
按需服务

电话口译(OPI)

全年365天、全天候24/7按需电话口译。60秒内连接合格口译员——无需预约。适用于急诊室、非工作时间来电、911调度和紧急法律咨询。

24/7紧急访问
急诊室与紧急护理分诊
非工作时间法律电话
政府服务热线

移民与法律程序的乌克兰语口译

自2022年2月以来,乌克兰移民案件量激增,主要通过U4U人道主义假释计划和TPS指定。我们的口译员了解这些案件的特定程序框架、文件要求和战争相关背景。

USCIS与移民法庭

自2022年2月以来,乌克兰移民案件量激增,主要通过U4U人道主义假释计划和TPS指定。我们的口译员了解这些案件的特定程序框架、文件要求和战争相关背景。

U4U人道主义假释面谈和再假释听证
TPS申请和重新注册面谈
庇护听证(与战争相关的迫害申诉)
USCIS长期居民入籍面谈
家庭团聚申请面谈(I-130)
身份调整听证
就业授权文件(EAD)咨询
可信恐惧与合理恐惧筛查

法院、取证与审判

我们的乌克兰语口译员服务于全国各地的联邦和州法院,尤其集中在纽约、芝加哥、费城、萨克拉门托以及自2022年以来接收了大量乌克兰假释人员和难民的其他城市。

家事法庭:离婚、监护权、保护令(乌克兰家庭法背景)
乌克兰公民刑事辩护
民事诉讼与人身伤害案件
律师-客户特权咨询
证人准备与证词口译
家庭暴力诉讼(战争相关创伤背景)
就业歧视与劳动争议
房地产交易与房东-租户纠纷

医疗与医学口译

认证口译员

在美国的乌克兰语患者包括长期移民和具有不同医疗需求的近期战争难民。近期抵达者可能存在战争伤害、创伤后应激障碍、因乌克兰医疗中断导致的未治疗慢性病,以及在成长关键期流离失所的儿童的发育问题。

心理健康评估(创伤后应激障碍、战争创伤、焦虑、抑郁)
急诊室就诊(包括战争伤害随访)
初级保健与慢性病管理
产科/妇科及难民妇女产前护理
儿科预约与发育筛查
外科咨询与知情同意
肿瘤学治疗讨论
出院计划与用药咨询

为什么乌克兰语口译需要专业知识

在高风险场景中进行乌克兰语口译不仅需要双语流利——还需要专业培训、文化能力和领域专业知识。

01

乌克兰语与俄语的区分

为乌克兰语使用者分配俄语口译员不仅是语言问题——这是一个极为敏感的文化和政治问题,尤其对于战争难民而言。乌克兰语和俄语在法律/技术语境中并非可以互通的,许多乌克兰客户会拒绝与俄语口译员合作。我们的团队始终分配经过验证的母语乌克兰语使用者。

02

战争相关创伤内容

当前的乌克兰移民案件经常涉及关于轰炸、占领、流离失所、家庭成员丧失以及俄罗斯入侵期间性暴力的证词。口译员必须以专业镇定的态度处理这些创伤内容,同时准确传达讲话者言语的情感分量——这对庇护和人道主义假释的可信度认定至关重要。

03

人道主义假释与TPS术语

U4U(联合乌克兰)计划和乌克兰TPS指定涉及口译员必须理解的特定法律术语和程序要求——包括I-134A担保宣誓书、就地假释、再假释申请,以及TPS重新注册期限和就业授权流程。

04

苏联时期与现代乌克兰语

一些乌克兰客户——尤其是年长的申请人——可能会将苏联时期的俄语行政术语与现代乌克兰语混用。口译员必须驾驭这种双语遗留问题,确保英语口译准确反映讲话者的意图,而非对苏联术语的字面转换。

如何预约乌克兰语口译员

我们的简化流程为您匹配合格、经过审查的乌克兰语口译员——现场或远程——最快24小时内确认。

第01步

预约口译员

告知我们语言、日期、时间、地点(或远程)、场景类型(法律、医疗、商务)以及任何专业要求。通过我们的门户、电子邮件或电话提交。

第02步

口译员匹配

我们根据语言对、方言、专业领域知识、认证和您的具体场景为您匹配合格的口译员。法律和医疗任务优先安排具有法庭资质和医学认证的口译员。

第03步

确认与准备

24小时内收到确认信息,包含您的口译员资质和任务详情。对于复杂案件,您的口译员会提前审阅相关材料,以确保会议期间的准确性。

第04步

口译员加入您的会议

您的口译员在预定时间到达现场或远程连接——准备充分、着装专业,并受严格保密协议约束。可应要求提供会后报告。

我们为乌克兰语口译服务的行业

我们的乌克兰语口译员为每个行业带来专业知识,确保术语准确和符合法规要求。

法律与移民

法院文件、移民申请、合同、取证和法律函件。

医疗与健康

医疗记录、临床试验文件、患者沟通材料和保险表格。

政府与公共部门

联邦、州和地方政府文件、公告和法规申报。

金融与银行

财务报表、审计报告、银行文件和合规材料。

教育与学术

成绩单、文凭、研究论文和学历认证评估文件。

企业与商务

合同、演示文稿、营销材料、手册和企业通讯。