Certified Translation Services

Certified Arabic Translation Services

Certified translation of Arabic documents from Egypt, Iraq, Syria, Saudi Arabia, Morocco, and all Arabic-speaking nations. We specialize in birth certificates, marriage contracts, asylum supporting documents, and academic credentials — with accurate handling of right-to-left formatting and Hijri calendar date conversion.

420+ million speakers 🇸🇦 العربية

Why Arabic Documents Need Specialized Translators

Our Arabic translators are country-matched specialists who understand the distinct document formats of each nation — from Egyptian birth certificates issued by the Civil Status Authority to Iraqi nationality certificates, Syrian court judgments, and Saudi commercial registry extracts. Every translator handles right-to-left layout conversion, Hijri-to-Gregorian date conversion, and proper transliteration of Arabic names to match passport spellings.

Whether you need an Iraqi birth certificate translated for a refugee resettlement case, a Saudi university degree evaluated by WES, or Egyptian marriage documents certified for a K-1 fiancé visa, our Arabic team delivers translations accepted by USCIS, immigration courts, and credential evaluation agencies.

Signed Certificate of Accuracy included with every translation — accepted by USCIS, courts, and universities

24-hour turnaround for most certified document translations — same-day rush available

Every project undergoes dual-review quality assurance by a second independent linguist

Why Arabic Translation Requires Expertise

Arabic presents unique linguistic challenges that machine translation and non-specialist translators consistently fail to handle correctly.

01

Right-to-Left Script & Layout

Arabic text runs right-to-left, requiring special formatting when translating into English. Mixed-direction text (numbers, proper nouns) must be handled carefully to preserve document structure and readability in the translation.

02

Dialectal & Regional Variation

Egyptian, Levantine, Gulf, and Maghreb Arabic differ substantially. A Saudi birth certificate uses different terminology than an Egyptian one. Our translators are matched to your document's country of origin.

03

Diacritical Marks & Vowelization

Arabic script typically omits short vowels — the same consonant skeleton can form different words. Legal documents sometimes lack diacritics, requiring expert translators who can determine correct reading from context.

04

Islamic Calendar & Legal Systems

Many Arabic documents use the Hijri calendar and reference Sharia-based legal systems alongside civil law. Translators must accurately convert dates and explain legal concepts that have no direct English equivalent.

Machine vs. Professional Translation

See why Google Translate and AI tools can't replace certified human translators for legal documents. A single mistranslated term can delay your case or invalidate your filing.

Translation Quality Comparison — Arabic Legal Text
Same source sentence — different approaches
Source (Arabic)

يشهد الموقع أدناه بأن هذه الوثيقة صادرة من الجهة المختصة.

Machine TranslationInaccurate

The undersigned below testifies that this document is issued from the competent authority.

"الجهة المختصة" rendered as "competent authority" — legal English uses "competent jurisdiction" or "authorized authority"
Professional TranslationLegally Accurate

The undersigned hereby certifies that this document has been issued by the authorized government authority.

Proper legal certification language with correct institutional terminology

Arabic Documents We Translate

We provide certified translation for all types of Arabic documents. Every translation includes a signed Certificate of Accuracy accepted by USCIS, courts, and academic institutions.

شهادة الميلاد (Birth Certificate)
عقد الزواج (Marriage Contract)
شهادة جامعية (University Degree)
جواز السفر (Passport)
حكم الطلاق (Divorce Decree)
توكيل رسمي (Power of Attorney)
شهادة حسن السيرة (Police Clearance)
تقرير طبي (Medical Report)
كشف حساب بنكي (Bank Statement)
عقد عمل (Employment Contract)

How to Get Your Arabic Documents Translated

Our streamlined 5-step process ensures your Arabic documents are translated accurately, certified professionally, and delivered fast.

Step 01

Upload Your Document

Submit your document through our secure portal or email. We accept PDF, Word, JPEG, PNG, TIFF, and all major formats — even photos of your documents.

Step 02

Receive Your Quote

Get a detailed, transparent quote within minutes. No hidden fees — price includes translation, editing, QA review, and certificate of accuracy.

Step 03

Expert Translation

A certified native-speaking linguist with expertise in your document type translates with precision, preserving legal meaning and cultural context.

Step 04

Quality Assurance

A second linguist independently reviews the translation for accuracy, terminology consistency, and formatting — our double-check guarantee.

Step 05

Certified Delivery

Receive your completed translation with a signed Certificate of Accuracy, ready for submission to USCIS, courts, universities, and government agencies.

Certified & Notarized Arabic Translation for Immigration

USCIS, immigration courts, and state agencies require certified translations of all foreign-language documents. Our Arabic translations meet every federal and state requirement.

USCIS Required

Certified Translation

Every Arabic translation includes a signed Certificate of Accuracy — a sworn statement by the translator attesting that the translation is complete and accurate. This is the minimum requirement for USCIS filings, court submissions, and academic credential evaluations (WES, ECE, NACES members).

Courts & Consulates

Notarized Translation

A notarized translation adds a notary public’s verification that the translator’s signature is authentic. Some state courts, foreign consulates, and government agencies require notarization in addition to certification. We provide notarized Arabic translations with same-day availability.

International Use

Apostille Services

For Arabic documents being used internationally, an apostille certifies their authenticity under the Hague Convention. We coordinate apostille services with the Secretary of State’s office, providing a complete package: certified translation + notarization + apostille — ready for international legal use.

Common Immigration & Legal Use Cases for Arabic Translation

USCIS Form I-130 (Petition for Alien Relative)
USCIS Form I-485 (Adjustment of Status)
K-1 Fiancé Visa Applications
Naturalization & Citizenship Applications
Asylum & Refugee Petitions
Green Card Renewal & Replacement
Family-Based Immigration Petitions
Employment-Based Visa Applications
Court-Ordered Document Translation
Credential Evaluation (WES / ECE)
University Admission Applications
Professional License Applications

Industries We Serve with Arabic Translation

Our Arabic translators bring specialized knowledge to every industry, ensuring accurate terminology and regulatory compliance.

Legal & Immigration

Court filings, immigration petitions, contracts, depositions, and legal correspondence.

Healthcare & Medical

Medical records, clinical trial documents, patient communications, and insurance forms.

Government & Public Sector

Federal, state, and local government documents, public notices, and regulatory filings.

Financial & Banking

Financial statements, audit reports, banking documents, and compliance materials.

Education & Academic

Transcripts, diplomas, research papers, and credential evaluation documents.

Corporate & Business

Contracts, presentations, marketing collateral, manuals, and corporate communications.

Find Arabic Translators by State

Our network of Arabic translators spans the entire United States. Select your state to find qualified professionals near you, or request remote services from anywhere.