Hệ thống chữ viết kép
Tiếng Serbia chính thức được viết bằng cả chữ Cyrillic (Ћирилица) và Latin (Latinica). Các tài liệu có thể sử dụng một hoặc cả hai — đôi khi chuyển đổi chữ viết trong cùng một tài liệu. Dịch giả phải thành thạo đọc cả hai hệ thống như nhau.
Sự phức tạp của tài liệu hậu Nam Tư
Các tài liệu có thể có nguồn gốc từ Serbia, thực thể Republika Srpska của Bosnia, Montenegro, hoặc Nam Tư cũ (SFRJ/SRJ). Mỗi thực thể sử dụng các định dạng và cơ quan cấp phát khác nhau, và các tài liệu lịch sử có thể mang con dấu từ các quốc gia đã giải thể.
Hệ thống biến cách với bảy cách
Tiếng Serbia có bảy cách ngữ pháp làm thay đổi đuôi từ trong suốt câu. Tên người thay đổi hình thức tùy thuộc vào vai trò ngữ pháp — "Petrović" trở thành "Petrovića" ở cách sở hữu. Dịch giả phải xác định dạng gốc để chuyển ngữ tên chính xác.
Thách thức về tính tương đồng ngôn ngữ
Tiếng Serbia, Croatia, Bosnia và Montenegro có thể hiểu lẫn nhau nhưng sử dụng các vốn từ vựng chuẩn khác nhau và đôi khi khác chữ viết. Các tài liệu từ các khu vực hỗn hợp có thể pha trộn các tiêu chuẩn, đòi hỏi dịch giả hiểu cả bốn biến thể quốc gia.