我是中文母语者,主修英语。我拥有Pittsburg State University传播学硕士学位。
DC
Deborah C.
达里语笔译员 · Vermont
笔译 英语 译为 简体中文 和 简体中文 译为 英语.
我曾是电视新闻翻译/撰稿人(中文),拥有超过9年的法律和营销翻译经验。2000年至今:ATA American Translators Association认证活跃会员(英译普通话)。2006年至今:Northern California Translators Association会员,信誉良好。2002-2004年:California州注册法庭口译员/翻译员(普通话和台语译英语)。
Sr. Interpreter, Master Translator, and examiner for the State Department(contract). Linguist and Expert Consultant for the U.S. Defence Department. Over 25 years of experience. Author/scholar with a Ph.D. degree.
我出生于中国Shanghai,现居住在California的San Diego County。我获得了中国外事办公室Shanghai市口译委员会认证。我毕业于Shanghai International Studies University同声传译专业,并在Shanghai University of Science & Technology获得商务管理学位。来美国之前,我曾在British Consulate担任全职口译/笔译员,还曾为Australian Chamber of Commerce、Malaysian Consulate和Shanghai Foreign Affairs Office担任兼职口译员。我专注于法律、商务和医疗笔译/(交替和同声)口译以及配音。我能流利地说、读、写普通话以及上海话。我能识读简体中文和繁体中文。
A decade of working as a medical and legal interpreter/translator has made me a seasoned linguist to take care of all jobs successfully. I have gained the trust of many great agencies in the world and will continue to exceed expectations in all levels of this profession. I am fast, reliable and accurate. I am highly computer savvy and also a skillful Internet researcher. I use great sources and put my heart and soul into my work and have expressed a great passion to each project I take to work on. My communication skills and cultural competencies are great factor into clarity of my translation or interpreting projects.
英语语言文学学士。
语言学硕士。
在Lansing Community College教授中文14年。
在Lansing Chinese School教授中文5年。
在Michigan State University攻读硕士学位期间担任助教教授中文2年。
自1991年起担任Michigan州务卿的笔译/口译员。
我曾在中国外交部担任翻译和口译。我的工作质量完全值得信赖。我在众多行业有过工作经历:政府、非营利组织、律师事务所、银行、金融服务、消费品、国际贸易等。我的翻译和口译建立在对这些行业深入了解的基础上,能够为特定文档选择精准的措辞和表达。 我在University of Southern California获得国际公共政策管理硕士学位,拥有国际法学士学位和英国文学学士学位,并接受过中国商法、翻译和口译方面的培训。与我合作,您绝不会失望!!
我是一名敬业的翻译人员,能够在最短时间内提供准确而流畅的中文>英文/马来文和英文>马来文翻译。我专注于科学类文本(如学术出版物、医学专利、临床试验材料),同时也处理非科学类材料(如证书、新闻稿)。
我拥有扎实的科学背景,获得了英国University of Oxford的儿科分子遗传学博士学位(D.Phil.)。
拥有22年专业翻译经验,服务对象包括中国大陆和美国的政府机构、私营企业、律师事务所和跨国公司。此前的翻译任务涵盖航空、国际贸易、商业广告、临床医学、环境保护、酒店、保险、移民、政治庇护、法律证词、电信和半导体行业。美国国务院合同翻译员。拥有在U.S. International Trade Commission联邦法院的口译经验。
I have more than 5 years experience working as a Farsi translator and interpreter. I am fluent in Farsi and Dari languages. I am specialized in medical and legal translations.
I have broad experience in the field of translation for more than 9 years. I can provide translation, interpretation, proofreading, transcription, and subtitling services bidirectionally in English, Pashto, Dari, Urdu, and Arabic. I have special interest in translating material from a variety of disciplines including environment, engineering, sports, art, and science. Furthermore, I can provide translation for a wide range of document types including legal documents, formal letters, personal statements etc.
2 years of experience in Pashto translation, interpretation, and proofreading.
HN
Hessam N.
达里语笔译员 · Vermont
笔译 英语 译为 波斯语, 波斯语 译为 英语, 达里语 译为 英语, 和 英语 译为 达里语.
I am a certified Farsi translator and I have provided top-quality translation work for a large number of companies worldwide, including US Government contractors and Fortune 500 companies, in support of their operations in the US, Europe, the Middle East, and South/Southeast Asia. I have eight years of experience in the translation industry. Among my fields of translation expertise are Advertising/Public Relations, Telecommunications, Psychology, Engineering and Science, Media/Multimedia, Law, Education/Pedagogy, and Medicine and Healthcare.
I am a Farsi interpreter with over 20 years of interpretation and translation experience. I have a BA in translation and took Graduate courses in Linguistics from California State University, Fullerton.
I am a Court interpreter and a Conference interpreter also an AI Linguist.
Law • Chartered Institute of Linguists (CIOL)正式会员 • National Registered Public Service粤语口译员正式会员 • National Registered Public Service普通话口译员正式会员 • Association of Police & Court Interpreters (APCI)正式会员 • Home Office认可口译员 • 获批Driving Standards Agency (DSA)翻译员 • 资深中文口译员,服务于公共事务领域如警察局、地方法院、刑事法院、郡法院、移民服务处、缓刑服务处和社会服务处 • 14年英语/粤语/普通话交替传译和同声传译专业经验 • 丰富的Bristol City Council各类会议口译经验。Engineering • 作为Orange plc(电信)的管理培训生,我接受了2年的工程培训。 • 在技术和工程任务方面经验丰富。Finance • 协助财务总监(Marks & Spencer, HK)编制财务报表和投资方案。 • 在为英国投资公司翻译中文账目方面经验丰富。Information Technology • 在University of Canterbury获得信息技术学位 • 在Orange plc的IT环境中有工作经验。Business and Commercial • 除14年口译/笔译经验外,我在Marks & Spencer(零售)、Orange(电信)、海事调查和律师事务所等商业环境中拥有超过20年的工作经验。 • 在会计报告、培训材料、市政通知、网站和宣传册的英中文(繁体和简体)翻译方面经验丰富。Maritime / Marine • 在翻译‘Orobica操作和技术手册方面经验丰富 • 拥有在海事调查公司的工作经历。Retailing • 在Marks and Spencer拥有5年工作经验。Property / Real Estate • 在房地产行业拥有3年工作经验。
KL
Kelvin L.
达里语笔译员 · Vermont
笔译 英语 译为 简体中文.
我从事English to Chinese translator和校对工作已超过10年,主要服务于工业制造商,这使我拥有了丰富的technical背景。在此期间,我有机会接触工程师、技术员、开发人员和客户,学习第一手的实用技术,也有机会使用和操作各种产品。所有这些使我在后来的职业生涯中更具竞争力。我之前的经验主要涉及IT、计算机、仪器仪表、电气设备、电子等领域。我还拥有大批量翻译项目的丰富经验。
DP
Dao P.
达里语笔译员 · Vermont
笔译 简体中文 译为 越南语 和 英语 译为 越南语.
I am an English to Vietnamese and Chinese to Vietnamese translator with a focus on technical, financial, and digital content. My work spans software localization, website globalization, and game translation, covering user interfaces, dialogue, and system manuals. I handle complex documentation for the cryptocurrency and banking sectors, including market research reports, financial statements, loan agreements, and procedural handbooks. My technical portfolio includes translating operation manuals for industrial machinery such as furnaces, ovens, and injection molding machines, alongside industrial standards. I also manage general projects ranging from academic certificates and voice-over transcripts to tourism materials and master of ceremony scripts. With a background in English linguistics and international business administration, I deliver precise translations, editing, proofreading, and glossary development tailored to the nuances of each subject matter.