Technical Translation
Engineering manuals, specifications, safety documentation, and project materials — translated by linguists with subject-matter backgrounds.
Where technical translation breaks.
这些行业结合了技术复杂性、监管压力和全球利益——翻译必须紧跟步伐。
高风险术语
一个误译的安全规程或不准确的荷载规格可能造成灾难性后果。能源和建筑文件涉及现实世界的风险——每个术语都必须精准无误。
跨境复杂性
能源项目通常跨越多个国家和监管辖区。管道跨越国界,合资企业涉及不同大洲的合作伙伴,合规标准因地区而异。
不可延误的截止日期
政府招标书提交、私有化投标和并购交易都有固定时间表。翻译延迟可能意味着错失投标——损失数百万美元。
One specialised process, every technical sector.
Where a single spec can stop a build.
Manuals, specifications, drawings, and compliance materials need subject-matter precision, layout fidelity, and standards-aware terminology before delivery.
- 01Subject-matched linguistsEngineers, scientists, and field professionals — never generalists
- 02Standards-aware terminologyISO, IEC, OSHA, FIDIC, and local codes preserved per market
- 03CAD & layout fidelityDrawings translated layer-by-layer; layouts returned untouched
- 04Confidential by defaultNDA on every matter, encrypted file handling, audit trail
Built for technical precision.
Every project is scoped by subject area, matched to technical linguists, and reviewed against your terminology before final files are returned.
- ALocked technical glossaryPer-project terminology before translation
- BNative-file deliveryCAD, PDF, InDesign, or portal-ready formats
From scope review to technical delivery
专为能源和建筑文件所需的复杂性、精确性和保密性而打造。
Scope & technical review
We review your documents to identify scope, subject matter, and technical complexity.
Subject-matched linguists
Translators with direct experience in your subject area — fluent in the standards and regulatory frameworks that apply.
Translation & technical review
Documents translated with terminology, units, and regulatory references preserved — including layered CAD and engineering drawings.
Independent QA
A second specialist verifies accuracy, consistency, and compliance — cross-checking technical terminology and unit conversions against industry standards.
Delivery
Final files delivered by email and through the customer portal in your original format — AutoCAD, PDF, InDesign, or any platform you specify.
我们的翻译范围
为能源和建筑流程中的每种文件类型提供全面的翻译服务。
Project & contracts
Bid-stage and transactional documents — drafted to deadline with NDA on every matter.
- 并购文件
- 政府招标书回复
- 投标和提案文件
- 数据室翻译
Engineering & technical
Drawings, specs, and operating manuals — translated layer-by-layer with units and standards intact.
- 操作手册
- 技术规格
- 工程图纸
- AutoCAD翻译
Compliance & operations
Safety, environmental, and field-team materials — aligned to local regulators and on-site language requirements.
- 环境合规文件
- 安全文件
- 项目文件
- 培训材料
01Do you translate inside AutoCAD and other native engineering files?
Yes. We translate directly inside AutoCAD (.dwg/.dxf), MicroStation, Revit, and InDesign — preserving layers, dimensions, title blocks, and annotation styles. Final files are returned in the same format with translated text on the original layers.
02Can you handle confidential project documentation?
Absolutely. NDA on every matter, encrypted file handling, role-based access in our customer portal, and translators vetted for industrial confidentiality. We can also sign your firm’s NDA on request.
03How fast can you turn around an urgent project?
A standard 60–100 page document pack ships in 3–5 business days. For urgent needs, our Fast Draft service gets your team a working version within 24–48 hours, with a polished pass to follow.
04Which jurisdictions and standards do you cover?
We translate to and from 120+ languages and align deliverables to local frameworks — ISO, IEC, OSHA, FIDIC, AIA, and major national codes. Each project is matched to a linguist familiar with the receiving authority.
05How do you ensure unit and terminology consistency?
A locked, project-specific glossary is built before translation begins, then enforced through CAT tools and a second-linguist QA pass. Units (psi/bar, ft/m, scfm/m³/h) are localised for the receiving market — never machine-converted.
06How are deliverables returned?
Final files are delivered both by email and through the customer portal in your required format — with audit trail and per-file download receipts retained for compliance.
Upload your file and get your instant quote
in seconds.
Project quotes return within the hour. Technical translation projects are matched by subject area, document format, terminology needs, and delivery deadline before work begins.












